2019-09-14

蒼氓(そうぼう) 石川達三


蒼氓(そうぼう)하늘 민중 (秋田魁新報社) 単行本 – 2014/6/27

石川達三 (著), 秋田魁新報社 (編集)

5つ星のうち4.8 11件のカスタマーレビュー



商品の説明

内容紹介

第1回芥川賞受賞作を復刊。秋田県横手市生まれの石川達三(1905~85年)が著した「蒼氓」は、社会派作家として知られた石川の原点ともいえる作品です。昭和初期のブラジル移民として全国から神戸の国立海外移民収容所に集まった民衆が、不安と期待の中で過ごす出港までの8日間を描き、35(昭和10)年創設の芥川賞に太宰治らの作品を抑えて輝きました。その後、移民船内を描いた「南海航路」、辛苦に耐えながらたくましく働きだす「声無き民」を加えた3部作の長編として39年に発表、多くの人に読まれてきました。現在は絶版となっていますが、いま一度多くの人にこの名作に触れてもらおうと復刊。久米正雄らによる選評や菊池寛の賛辞を再録した「芥川賞経緯」のほか、日本ペンクラブ会長も務めた石川の足跡や略年譜を収載しています。


제 1 회 아쿠타가와 상 수상작을 복간. 아키타 현 요코 테시 출신의 이시카와 達三 (1905 ~ 85 년)이 쓴 "蒼氓"은 사회 파 작가로 알려진 이시카와의 원점이라고도 할 수있는 작품입니다. 쇼와 초기의 브라질 이민으로 전국에서 고베 국립 해외 이민 수용소에 모인 민중이 불안과 기대 속에서 보내는 출항까지 8 일간을 그려, 35 (1935) 년 창립 아쿠타가와 상에 다자이 낫지 작품 를 제치고 차지했습니다. 그 후 이민 선내을 그린 '남해 항로 "고생을 견디면서 씩씩하게 일하고내는'소리없는 백성"을 더한 3 부작의 장편으로 39 년에 발표 많은 사람들에게 읽혀 왔습니다. 현재는 절판되어 있습니다 만, 다시 한번 많은 사람들이 명작에 접해 주려고 복간. 구메 마사오 등에 의한 選評와 기쿠치 간 찬사를 재수록 한 '아쿠타가와 상 경위」외, 일본 펜클럽 회장을 역임 한 이시카와의 발자취와 약어 연보를 기재하고 있습니다.
登録情報

単行本: 288ページ
出版社: 秋田魁新報社 (2014/6/27)
--------------------------

11件中1 - 10件目のレビューを表示

Amazon カスタマー

5つ星のうち5.0拍手👏2017年9月10日
形式: 単行本Amazonで購入
三年も前に蒼氓の三部作が一冊の単行本にまとめて再刊されていたなんてうかつにも知りませんでした。たまたまアマゾンのサイトを見ていて発見した次第です。このような復刊事業を成し遂げた秋田魁新報社に拍手喝采。装丁も上品でいい感じです。もう在庫が少ないようでまだの人は早い者勝ちですね。

6人のお客様がこれが役に立ったと考えています
役に立ったコメント 違反を報告

Phullapadma

5つ星のうち5.0満足だった2019年5月24日
形式: 文庫Amazonで購入
神戸在住で、神戸ゆかりの本作を読みたかったのだが、芥川賞作品にも関わらず絶版で、図書館でも長い予約待ちになりそうだったので、中古の本書を購入した。
神戸には旧・移民収容所(旧・神戸移住センター)の建物が残っていて、一か所は移民による落書き跡まで保存されているので、本作第一部の舞台は現場を比較しながら味わうことができた。著者の石川が秋田出身で、秋田出身の人たちを特に手厚く描くのだが、その方言のニュアンスは残念ながら私には馴染みがなくて分からなかった。また、描かれる移民たちの多くほどの貧乏はしていないから、本当の実感は分からない。しかし、体験した震災の当時なども想起しながら、思い切り空想の翼を広げさせてもらった。
カバー以外に挿絵はなく、巻末の解説もあっさりしたもので、文章をプレーンに味わうに適する。
新漢字・現代仮名組。40年以上前の刷で、届いたときに巻末に近い部分に若干ページの癒着があり、剥がすときに1ページだけ少し傷んでしまったが、それも一つの味と思う。


고베에 거주 고베 유카리의 본작을 읽고 싶었던 것이지만, 아쿠 다가와 상 작품에도 불구 절판으로 도서관에서도 긴 예약 대기가 될 것 이었기 때문에 중고 책을 구입했다. 고베에는 구 이민 수용소 (구 고베 이주 센터)의 건물이 남아 있고, 한 곳은 이민에 의한 낙서 흔적까지 저장되어 있기 때문에, 본작 제 1 부 무대는 현장을 비교하면서 맛볼 수 있었다. 저자 이시카와 아키타 출신으로, 아키타 출신의 사람들을 특히 극진하게 그리는 것이지만, 그 방언의 뉘앙스는 불행히도 나에게 익숙한이 없어서 몰랐다. 또한 그려진다 이민자들의 많은만큼 가난하고 있지 않기 때문에, 진짜 실감는 모른다. 그러나 겪은 지진 당시 등도 상기하면서 마음껏 상상의 날개를 펴고하게 해달라고했다. 커버 이외에 삽화 아니라 권말의 설명도 담백한 것으로, 문서를 일반에 맛에 적합하다. 새로운 한자 현대 가명 세트. 40 년 전 인쇄에 도착할 때 마지막에 가까운 부분에 약간 페이지의 유착이 떼어 낼 때 1 페이지 만 조금 버릇 버렸지 만, 그것도 하나의 맛 같아요.

役に立ったコメント 違反を報告

Jean

5つ星のうち5.0海外移住と文化の交流センター(神戸)に行かれることもお薦めします2016年1月25日
形式: 単行本Amazonで購入
 これは第一回の芥川賞受賞作でもあるが、それは措いておく。

 昭和の初頭にブラジルへの移民が送り出された。
 彼らは神戸にある移民収容所に集められて、1000人近い一団が一月半の航海でブラジルへと運ばれる。

 その移民船に監督として同行した石川達三が、蒼氓で東北の細民たちが移民という名の下で棄民される様を描いた。

 初期の作品なので荒削りなところがあるが、真心のこもった文章だと感じた。

 神戸には海外移住と文化の交流センターがある。移民収容所の建物がそのまま残っていて、部屋割りだとか、神戸の街との位置関係など、そこを訪れると蒼氓の世界がなお一層わかりやすいだろう。

이것은 제 1 차 아쿠타가와 상 수상작이기도하지만, 그건두고 둔다. 쇼와 초기에 브라질 이민이 발송되었다. 그들은 고베에있는 이민 수용소에 모아지고 1000 여명 갱이 한 달 반 항해에서 브라질로 운반된다. 그 이민선에 감독으로 동행 한 이시카와 達三이 蒼氓에서 동북 細民들이 이민이라는 이름하에 기민되는 모습을 그렸다. 초기의 작품이므로 손질을 덜한 곳이 있지만, 정성이 담긴 문장이라고 느꼈다. 고베에는 해외 이주와 문화 교류 센터가있다. 이민 수용소의 건물이 그대로 남아 있고, 쓸 선수라고, 고베의 거리와 위치 관계 등 그곳을 방문하면 蒼氓의 세계가 한층 더 알기 쉬울 것이다.
10人のお客様がこれが役に立ったと考えています
役に立ったコメント 違反を報告

Naoya

5つ星のうち5.0大作2014年4月19日
形式: 文庫Amazonで購入
大作であった。
舞台は1930年代の日本。ブラジルへ移住する日本人移住者の模様が描かれた作品である。
本作を読むまで学んで来たこの当時の日本の生活習慣、これから戦禍に包まれ世界から孤立して行く社会情勢が表の歴史だとすれば、本作に描かれた物語は裏の歴史であろうか。
物語の主人公として描かれている移民の大半が東北の農民達で、農家の作物が冷害によって育たなくなりその結果による貧困を打開するために当時日本が人口増加対策として掲げていたブラジル移住計画に参加した事がきっかけで物語は始まって行く。

まずこの物語から感じられたのはブラジルへ行けば新天地があり、大金を掴めて成功できるの言うプロバカンダによりほぼ騙された形で土地も家をも捨ててブラジルへ移住して行った無知さと、移住したブラジルで、親類、知人、言葉の通じない異国で働き生活し、家族を増やし一生を過ごして行った動物的バイタリティの凄さ。この二つではないだろうか。
現代の様な情報が溢れ過ぎてる中では「ブラジルへ行けば成功できる」と言う謳い文句だけを鵜呑みにし土地も家も全てを捨てて移民となって移り住む感覚が理解出来ない所にその当時の日本の息が詰まる様な閉塞的な生き方と現代日本とのギャップを感じずにはいられない。言わば日本にいても、生まれ育った土地で農家をしていても生活が出来ない限界点にまで達した人物ばかりであり、現代日本でも貧しい人と言うのは存在するが、この当時の貧しさと今の日本の貧しさとは意味合いが全く違う。当時は明日食べる物も保証されない生きるか死ぬかの瀬戸際に立たされた農民達の貧しさの打開策がブラジルへ移住することしか手段がなかった。
言わば職業選択の自由もなければ、生活の補填としてアルバイトが出来る様な雇用先もなかった、現代日本では考えられない位の封建的な社会であった。
かと言って他に何か選択肢がなかったかと言えば疑問ではあるが、生きるか死ぬかの瀬戸際に立たされた農民達の心情とブラジル移住計画が謳う大義名分が合致した所に農民達の生きるバイタリティ、極端な生き方が表れている。

現代日本では少子高齢化が進み、数十年先の近未来に於ける日本の人口分布は都市部にしか人が住まわなくなり、その空いた農村部には人が住まわなくなるこの現状を移民として飛び立った当時の日本人がもし知ったとしたら、そしてもう一つの人口減少対策として、日本へ海外から移民として定住する外国人が増えている現代の移民国家日本をこの作品に描かれたブラジル移住者達が見たらどう思うだろうか。

11人のお客様がこれが役に立ったと考えています


대작이었다. 무대는 1930 년대 일본. 브라질로 이주하는 일본인 이주자의 무늬가 그려진 작품이다. 본작보기까지 배워 온이 당시 일본의 생활 습관, 앞으로 전화 (戰禍)에 싸여 세계에서 고립되어가는 사회 정세가 테이블의 역사라고하면, 본작에 그려진 이야기는 뒷면의 역사 일까. 이야기의 주인공으로 그려져있다 이민자의 대부분이 동북의 농민들로, 농가의 작물이 냉해에 의해 성장 없습니다 그 결과에 따른 빈곤을 타개하기 위해 당시 일본이 인구 증가 대책으로 내걸고 브라질 이주 계획에 참여 한 것이 계기로 이야기는 시작 간다. 우선이 이야기에서 느껴졌 브라질에 가면 신천지가 거액을 잡을 수 성공할 수있는 말 뿌로바칸다 의해 거의 속았다 형태로 토지도 가정도 버리고 브라질로 이민 갔다 무지와 이주했다 브라질, 친척, 지인, 말이 통하지 않는 이국에서 일하며 생활하고 가족을 늘려 평생을 보내고 갔다 동물적 생명력의 굉장함. 이 둘이 아닐까. 현대와 같은 정보가 흘러 지나고 중에서는 "브라질에 가면 성공할 수 '는 캐치 프레이즈만을 통채로 삼켜 땅도 집도 모두를 버리고 이민되고 이주 감각이 이해 할 수없는 곳에 그 당시 일본 숨막히는 같은 폐색적인 삶과 현대 일본과의 격차를 느끼지 않을 수 없다. 말하자면 일본에 있어도 태어나 자란 땅에서 농민을하고도 생활 할 수없는 한계점까지 도달 한 사람 뿐이고 현대 일본에서도 가난한 사람이란 존재하지만,이 당시의 가난과 지금 일본의 가난과는 의미가 전혀 다르다. 당시는 내일 먹을 것도 보장되지 않는다 죽느냐 사느냐의 갈림길에 처한 농민들의 빈곤의 타개책이 브라질로 이주 할 수 밖에 방법이 없었다. 말하자면 직업 선택의 자유도없고, 삶의 보전으로 아르바이트를 할 수있는듯한 취업도 없었다 현대 일본에서는 생각할 수 없을 정도의 봉건 사회였다. 그렇다고해서 다른 어떤 선택이 아니었나 말하면 의문이지만, 삶과 죽음의 경계에 처한 농민들의 심정과 브라질 이주 계획이 주장하는 명분이 맞아 떨어진 곳에 농민들의 사는 활력 극단적 인 삶이 드러난다. 현대 일본에서는 저출산 고령화가 진행되어 수십 년 후의 미래에있어서 일본의 인구 분포는 도시에만 사람이 거 없습니다 그 빈 농촌에 사람이 살게하지 못할이 상황을 이민으로 날아 당시의 일본인이 만약 알고 있었다면, 그리고 또 다른 인구 감소 대책으로 일본에 해외에서 이민자로 정착하는 외국인이 증가하고있는 현대의 이민 국가 일본을이 작품에 그려진 브라질 이민자들 이 보면 어떻게 생각 할까.


役に立ったコメント 違反を報告

ウッキー

5つ星のうち5.0きれいな本2014年10月21日
形式: 文庫Amazonで購入
以前から読みたかったこの本、書店に尋ねたところすでに廃刊になっていると言われ、アマゾンで検索してこちらで中古を購入しました。まるで中古とは思えないきれいな状態で届きました。内容も期待通り面白くて、大満足です

1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
役に立ったコメント 違反を報告

Amazon カスタマー

5つ星のうち5.0とても気に入りました2015年12月16日
形式: 文庫Amazonで購入
以前から読みたいと思っていた本でしたが、絶版物で手に入りませんでした。
購入できてとてもうれしいです。
迅速な対応、ありがとうございました。

3人のお客様がこれが役に立ったと考えています
役に立ったコメント 違反を報告

carin

5つ星のうち4.0綺麗な装丁の単行本2015年9月15日
形式: 単行本Amazonで購入
作品自体については「長い」「描写が浅い」「引き込まれない」と私は好きになれませんでした。
作者の新人の頃の作品だから仕方ないかと割り切りました。

本作は第一回芥川賞の受賞作です。太宰治が喉から手が出るほど欲しがったと言われる例の賞です。
巻末に選考委員による選評があることは、そんな背景に思いを巡らしつつ、この作品の文学史的な位置付けを考えることにもなるでしょう。
また、作者の年表もあり石川達三がどんな人物だったのかよくわかりました。
文庫本の巻末はこれほど充実しているのでしょうか。

文庫本は廃盤で値段も安くはないですし、いっそ新品で文字も大きいこちらの本をお勧めします。
装丁もきれいで愛着がわきます。

なお、タツローに同名の曲がありこの本の題名からとったらしいです。
 …大きな成功は望むべくもないが、それでもなんとか生きる希望とその意味は見つかるかもしれない。
この本と曲とほぼ同じメッセージが伝わって来ました。読みながら曲が頭の中を流れて来ることはなかったのですが、この本が元になってると確信することができました。


작품 자체에 대해서는 "긴" "묘사가 얕은」 「끌려 없다"내가 좋아하게 될 수 없습니다. 저자의 신인 시절의 작품 이니까 어쩔 수 없는가과 결론 지어졌습니다. 본작은 제 1 회 아쿠타가와 상 수상작입니다. 다자이 오사무가 목구멍에서 손이 나올 정도 갖고 싶어했다고한다 예 상입니다. 권말에 심사 위원에 의한 選評가있는 것은 그런 배경에 마음을 돌렸다하면서이 작품의 문학 사적 자리 매김을 생각에도 될 것입니다. 또한 저자의 연표도 이시카와 達三이 어떤 인물 이었는지 잘 알았습니다. 단행본의 권말는 이렇게 충실하고있는 것입니까? 단행본은 절판 가격도 싸지는 않다입니다, 차라리 신품 문자도 큰 여기의 책을 추천합니다. 장정도 예쁘고 애착이 큽니다. 또한 타쯔로에 동명의 곡이이 책의 제목을 딴 것입니다. ... 큰 성공은 바랄 것도 없지만, 그래도 어떻게 든 살아갈 희망의 의미를 찾을지도 모른다. 이 책과 노래와 비슷한 메시지가 전해져 왔습니다. 읽으면서 곡이 머릿속을 흘러 오는 것은 아니 었 습니다만,이 책이 원래대로되고 있다고 확신 할 수있었습니다.



10人のお客様がこれが役に立ったと考えています
役に立ったコメント 違反を報告

hit4papa

5つ星のうち4.0諦念という境地2013年2月24日
形式: 文庫
芥川賞の対象作は『蒼氓』は、同時収録の『南海航路』、『声無き民』によって三部作を構成しており、国策としてブラジル移民が奨励されていた1930年が時代背景となっている。 『蒼氓』はブラジル移民たちの出航前夜を、『南海航路』は船中の情景を、『声無き民』はブラジル到着後が描かれる。

当時のブラジル移民は、貧農といわれる人々が主で、ブラジルでの豊かな暮らしを夢見ている。なけなしの田畑を売り、縋るように移民に賭ける姿が『蒼氓』では活写されていく。

九百余名の移民たちは、神戸の海外移民収容所で共同生活を営み、準備を進めるわけだが、戻る場所を失った彼らの後悔、希望、不安が人いきれの中で渦巻くのだ。

独身者が渡航できないため家族を偽装するものがいる。ブラジル入国を禁止されているトラホームや脚気を隠すものがいる。息も絶え絶えの赤子を抱えるものがいる。審査失格となり失意のもとに収容所を後にするものがいる。何より、移民たちの無知蒙昧さが痛々しい。

石川達三自身が、監督官としてブラジルへ渡航した経験があるからこそ、本作品は、真に迫っているのだろう。

本作品は、誰か特定の人物を主役に据えているわけではないが、弟のため恋人と別れて偽装結婚し、流されるまま移民となった佐藤夏にスポットがあたっている。ある夜、佐藤夏は、移民監督助手から陵辱を受けてしまう。しかし、佐藤夏は、これさえもさえも甘んじてしまうのだ。このイノセントとも言える精神は、受難の人として、ブラジル移民を象徴しているように思えてくる。

移民たちが、45日に及ぶ苦難の航海を経て(『
南海航路』)、新天地ブラジルで見出したものは何か(『声無き民』)。私は、この三部作を通して、”諦念”という語を連想した。決して明るい未来があるわけではない。しかし、その中で人生を見出していく術はあるのだ。ラストの、ブラジルの風景に溶けていくような佐藤夏の姿には、希望を拭い去ったがゆえの芯の強さを見ることができる。
아쿠타가와 상 대상 작품은 "蒼氓"동시수록의 「남해 항로」, 「소리없는 백성 "에 의해 부작을 구성하고 있으며, 국책으로 브라질 이민이 장려되고 있던 1930 년이 시대 배경이되고 있다. "蒼氓"브라질 이민들의 출항 직전를 "남해 항로"는 배 안에서의 정경을 '소리없는 백성 "브라질 도착 후가 그려진다. 당시 브라질 이민은 빈농이라고하는 사람들이 주로 브라질의 풍요로운 삶을 꿈꾸고있다. 어떤 작은 논밭을 팔아 매달리는 같이 이민 내기 모습이 "蒼氓"는 생생하게 묘사되어 간다. 구백 여명의 이민자들은 고베의 해외 이민 수용소에서 공동 생활을 영위 준비를 진행 것이지만, 이전 장소를 잃은 그들의 후회, 희망, 불안이 人いきれ에서 소용돌이 치는 것이다. 독신자가 여행 할 수 없기 때문에 가족을 위장하는 것이있다. 브라질 입국 금지 된 호랑이 홈과 각기 숨기기 것이있다. 숨도 끊어져 끊어져의 갓난 아이를 안고있는 것이있다. 심사 실격 처리 실의에게 수용소를 후에하는 것이있다. 무엇보다 이민자들의 무지 몽매가 고통. 이시카와 達三 자신이 감독관으로 브라질로 여행 한 경험이 있기 때문에 본 작품은 현실적인있는 것이다. 본 작품은 누군가 특정 인물을 주인공으로 삼고있는 것은 아니지만, 동생을 위해 연인과 헤어지고 위장 결혼하고 흘러가는대로 이민자가 된 사토 여름 명소 임하고있다. 어느 날 밤, 사토 여름 이민 감독 조수에서 능욕을 받고 만다. 그러나 사토 여름은 이마저도 마저도 감수 버린다. 이 무고한이라고도 말할 정신은 열정의 사람으로, 브라질 이민을 상징하고있는 것처럼 생각된다. 이민자들이 45 일에 이르는 고난의 항해를 거쳐 ( 「남해 항로」) 신천지 브라질에서 발견 한 것은 무엇인가 ( '소리없는 백성 "). 나는이 부작을 통해 "체념"이라는 단어를 연상했다. 결코 밝은 미래가있는 것은 아니다. 그러나 그 속에서 삶을 찾아 간다 수술은있는 것이다. 라스트의 브라질의 풍경에 녹아 같은 사토 여름의 모습에 희망을 닦아 떠난 이유의 심의 힘을 볼 수있다.


24人のお客様がこれが役に立ったと考えています
役に立ったコメント 違反を報告

ヤマヤン

5つ星のうち5.0エネルギーをもらった。2007年9月9日
形式: 文庫
冒頭の、雨の神戸の描写に、暗い小説かと思いながら読み始めました。
1930年の、ブラジルへ渡る移民たちを描いた三部作です。
田畑や家財一切合財を手放して出てきたのに、病気で渡航を許されない家族、思う人と
別れて船に乗る娘、煙管を握りしめて、周りに心を開かない婆さん……酒を飲んで景気
よく踊ったり歌ったりしている男たちでさえ、どこか暗く見えてくる。
それなのに、一気に読みきってしまいました。日が経つにつれ、幸も不幸もひっくるめ
て現実を受け入れていく登場人物たちの姿の、そのエネルギッシュなこと。
そして、第三部のラストの、ブラジルの日差しをあびる移民たちの姿。
階級社会、人間のもつずるい一面など、考えさせられる部分も多くありましたが、なに
よりも、生きていくエネルギーをもらえる、そんな小説でした。

모두의 비가 고베의 묘사에 어두운 소설라고 생각하면서 읽기 시작했습니다. 1930 년 브라질로 건너 이민자들을 그린 부작입니다. 논밭이나 ​​가재 비장의 무기를 손 놓아 나왔다는데 병으로 여행을 허용하지 않는 가족, 생각하는 사람과 헤어지고 배를 타고 딸, 담뱃대를 쥐고 ​​주위에 마음을 열지 할머니 ...... 술을 마시고 경기 잘 춤추거나 노래하거나하고있는 사람들도 어딘가 어두워 보인다. 그런데 단숨에 읽어 잘라 버렸습니다. 해가 지날수록 행복도 불행도 통틀어 현실을 받아가는 등장 인물들의 모습의 그 활기찬 것. 그리고 세 번째 파트 라스트 브라질의 햇살을 맞으 이민자들의 모습. 계급 사회, 인간이 가진 교활한 일면 같은 생각하게되는 부분도 많이 있었지만, 무엇보다도 살아가는 에너지를받을 수있는 그런 소설이었습니다.

25人のお客様がこれが役に立ったと考えています
役に立ったコメント 違反を報告

ミーミルの泉

5つ星のうち5.0遥かなるブラジル目指して2005年6月28日
形式: 文庫
『蒼氓』ですが、そうぼう、って意味の分かる現代人はいるのでしょうか?私は分からなかったので辞書で調べました。「もろもろの民、すべての人民」という意味だそうです。
内容にぴったりのタイトルです。
表題作を含め連作三編が収録されています。物語の舞台となるのは1930年のブラジル移民船ら・ぷらた丸です。作者の石川達三自身、「助監督」として実際にら・ぷらた丸に乗り組んでいたそうです。作中にも「助監督」なる人物が登場し、色々活躍(?)します。そこに注目して読むのも一つの楽しみ方かもしれません。しかし主人公はあくまでも、移民船に乗る人々、つまり蒼氓です。
戦前の作品ということになりますが、現代人が読んで読み難いということはありません。文中、これといって難解な語も出てきません。むしろタイトルが一番難しいです。
話の内容は、移民の人々のリアルな姿。故郷を捨て不安を抱きながらも力強く生き抜こうとする姿勢は崩さぬ、不器用ではあるが純朴な蒼氓の生き様です。
第一回芥川賞受賞作という肩書きと、難しいタイトルと、かなり昔の作品であるということで、手を出しにくいと思われがちかもしれませんが、そんなことはありません。普通に読めて普通に面白い小説です。

"蒼氓"하지만 승방,라는 의미를 아는 현대인은있는 것입니까? 나는 몰랐기 때문에 사전에 확인했습니다. "백성 모든 인민 '이라는 뜻이라고합니다. 내용에 맞는 제목입니다. 표제작을 포함 연작 세 편이수록되어 있습니다. 이야기의 무대가되는 1930 년 브라질 이민선들 프라 기 원입니다. 저자 이시카와 達三 자신 "조감독"로 실제로 부추 · 프라 기 원에 탑승하고 있었다고합니다. 작중에도 '조감독'라는 인물이 등장하고 다양한 활약 (?)합니다. 거기에 주목 해보기도 하나의 즐거움일지도 모릅니다. 그러나 주인공은 어디 까지나 이민선에 타는 사람, 즉 蒼氓입니다. 전쟁의 작품이라는 것입니다 만, 현대인이 읽기 읽기 어렵다는 것은 아닙니다. 문중, 딱히 난해한 단어도 나오지 않습니다. 오히려 제목이 가장 어렵습니다. 이야기의 내용은 이민 사람들의 리얼한 모습. 고향을 버리고 불안을 안고 힘차게 生き抜こ려고하는 자세는 무너 뜨리지 서투른는하지만 순박 한 蒼氓의 삶입니다. 제 1 회 아쿠타가와 상 수상작이라는 직함과 어려운 제목과 꽤 오래된 작품이라는 것으로, 손을 내밀어 어렵다고 생각되기 쉽상지도 모르지만, 그런 일은 없습니다. 보통 읽혀지고 보통 재미있는 소설이다.
47人のお客様がこれが役に立ったと考えています
役に立ったコメント 違反を報告



tikominoru
5つ星のうち5.0今自分がここにいることを、そして去らなければならない日を前に、何をしなければならないかを2016年8月20日
形式: 文庫
置かれた人生の厳しさを感じます。
何も思慮せず生きている自分がここにいることを。
そしていつの日かこの世界を去らなければいけないのに、
無関心でいたことを痛感致しました。

1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
役に立ったコメント 違反を報告


No comments: