What does the word "Ren" printed on the Orion packaging box mean?
Followers41
Browsed179,693
Concerned about the problemWrite answer
Invitation to answer
Good question 2
2 reviews
share
16 answers
Default sort

Matthew Um
426 people agreed with the answer
This is an attempt to localize translation.
In South Korea, the country of origin of the Orion School, "love" is printed. Of course, the practice of biscuits with marshmallows originated from moonpie in the United States, and South Korea may have imitated the corresponding snacks in Japan.

As we all know, Chinese, Japanese and Korean all use Chinese characters, but it is not uncommon for the same Chinese characters to have different meanings between Chinese and Korean. The word "情" is a typical example. When 情 (정) is used as a single word in Korean, it is mainly "friendship" and "情分". Handwritten two sentences like this:
(1) 정 든고향을떠나야만했다. I have to leave my hometown with feelings.
(2) 그들은 끈끈한 정 으로 묶여져 있다. Deep friendship tying them together.
Orion Friends Pie was launched in Korea in 1974. It is called Chocolate Pie (초코파이) in Korea, and it has gradually become popular in the market. At that time, it was considered a relatively high-end snack. In the 1980s, with South Korea’s economic growth, Orion had become a popular snack that everyone could afford. Beginning in the 1990s, latecomers made efforts to catch up and constantly eroded market share. Orion Group showed its emotional card, emphasizing that it carries the memories of Koreans about life and is a sentimental group. Of course, I learned later that Orion's pie is wrapped in cocoa butter, and the pie is made of biscuits. Nonetheless, it does not prevent me from loving it, especially when I want to eat sweets. It was not until the beginning of the 21st century that the Orion was still a very popular snack in the South Korean army. In recent years, the situation of the Korean army’s food and commissary had improved a lot, and the Orion had not stepped out of the altar.
In 1995, Orion entered China and gained a foothold in the market with its products such as Orion Pie, Egg Yolk Pie, Lots of Fish, and Mushroom Coulis. "Qing" in modern Chinese has a somewhat ambiguous meaning related to love, and it seems inaccurate to apply it directly. Therefore, "Benevolence" is printed on the packaging produced in China, which seems to say that it is a sentimental and righteous school that conveys love. , From the perspective of the accuracy of free translation alone, it is a good localization, and I can't think of a better word for the time being.
However, it seems strange that the word "ren" is printed here, and it is rarely printed on Chinese food. If the Korean version of "love" can resonate more or less among Koreans, the Chinese version of "benevolence" does not seem to have caused such a response. Investigating the reasons, I can think of the following:
(1) The Orion Friends Group has no long history in China, and it has not formed enough thickness to sell it. Although Orion has been sent to China for more than 20 years, I guess that Orion can only be seen in big cities in the early days. It will be a long time since the shop became familiar to most Chinese people.
(2) Orion's market share in China is much lower than in South Korea. The snack market in South Korea is a typical oligarchic market. There are only products from Lotte, Nongshim, Orion, and Haitai all over the country. And China is much larger than South Korea, there are not many national food companies, and there are probably many more types of snacks than South Korea. South Korea doesn't even have spicy strips, so what can I say? It is commendable for Orion to stand out in the snack market in China and obtain a fairly good reputation. It is extremely difficult to establish an influence like South Korea, because Orion's position in Korea may be similar to that of Weilong. Articles have similar status in China.
Of course, Orion has made many Chinese people unable to see that this is a Korean company. It can be said to be very successful. I guess this is inseparable from the efforts of the former chairman Tan Zhekun. Tan is the third generation of overseas Chinese in South Korea and married the second daughter of Toyo Group founder Li Yangqiu. After the establishment of diplomatic relations between China and South Korea, he went to China and achieved good results. He also performed well in the Russian and Vietnamese markets. It is said that his judgment on the market It's very accurate and has a wide range of hobbies.

Published on 2019-06-04
Agree 426103 Comments
sharecollectlikePut away
Continue browsing content

Know almost
Discover the bigger world
Open

Chrome
continue

The white cat turns to the wind
I'll keep it simple and save you trouble. And my mouth is tight.
67 people agreed with the answer
Ren duo for the Friends of
Orion, is a good friend to share
Released on 2014-12-20
Agree 678 comments
sharecollectlike
Continue browsing content

Know almost
Discover the bigger world
Open

Chrome
continue

Anonymous User
20 people agreed with the answer
Didn't it write to you on the back?

Edited on 2019-06-08
Agree 20add comment
sharecollectlike
===
오리온 포장 상자에 인쇄된 "Ren"이라는 단어는 무엇을 의미합니까?
팔로워41
탐색179,693
문제에 대한 우려답변 작성
답변 초대
좋은 질문 2
리뷰 2개
공유하다
16 답변
기본 정렬

매튜 움
426명이 답변에 동의했습니다.
이것은 번역을 현지화하려는 시도입니다.
오리온 학교의 발원지인 한국에서는 "사랑"이 인쇄되어 있습니다. 물론 마시멜로를 넣은 비스킷의 관습은 미국의 문파이에서 유래했으며 한국은 일본의 해당 스낵을 모방했을 수 있습니다.
우리 모두 알다시피 중국어, 일본어, 한국어는 모두 한자를 사용하지만 같은 한자가 중국어와 한국어 사이에서 다른 의미를 갖는 경우는 드물지 않습니다. '情'이라는 단어가 대표적인 예인데 한국어에서 情(정)을 한 단어로 사용하는 경우 주로 '우정'과 '情分'이 된다.
(1) 정 든 고향을 떠나야 만했다. 나는 감정 고향을 떠나야합니다.
(2) 끈끈한 그들은 정 으로 묶여져있다. 그들을 함께 묶는 깊은 우정.
오리온 프렌즈 파이는 1974년 국내에서 출시되어 국내에서는 초코파이(초코파이)라고 불리며 점차 시장에서 인기를 얻었습니다. 1980년대 한국의 경제성장과 함께 오리온은 누구나 먹을 수 있는 인기 간식이 되었습니다. 1990년대 초반부터 후발주자들이 따라잡기 위해 부단히 노력했고 끊임없이 시장 점유율을 잠식해 버렸고, 오리온 그룹은 한국인의 삶에 대한 추억을 담고 있는 감성 그룹임을 강조하며 감성 카드를 선보였다. 물론 오리온의 파이가 코코아 버터에 싸여 있고 파이가 비스킷으로 된 것을 나중에 알게 되었어요. 그럼에도 불구하고 특히 과자가 먹고 싶을 때 좋아하는 것을 막지는 않습니다. 21세기 초가 되어서야 한국군에서 오리온이 여전히 인기 있는 간식거리였다.최근 몇 년간 한국군의 식량과 식량사정이 많이 좋아졌고 오리온은 한발짝도 물러서지 않았다. 제단의.
1995년 오리온은 중국에 진출하여 오리온파이, 달걀노른자파이, 로트 오브 피쉬, 머쉬룸쿨리스 등의 제품으로 시장에 발판을 마련했습니다. 현대 한자에서 '청'은 사랑과 관련하여 다소 모호한 의미를 가지고 있어 직접적으로 적용하기에는 옳지 않은 것으로 보인다. 의로운, 사랑을 전하는. , 무료 번역의 정확성 면에서만 보면 좋은 현지화이며 당분간 이보다 더 좋은 단어가 생각나지 않습니다.
그런데 여기에 '렌'이라는 단어가 인쇄되어 있는 것이 이상하게 보이며, 중국 음식에는 거의 인쇄되지 않습니다. 한국판 '사랑'이 한국인들 사이에 어느 정도 공감을 불러일으킬 수 있다면 중국판 '인애'는 그런 반응을 일으키지 않은 것 같다. 원인을 조사해보면 다음과 같은 생각이 들 수 있습니다.
(1) 오리온 프렌즈 그룹은 중국에서 역사가 길지 않고, 팔 정도로 굵어지지도 않았다. 오리온이 중국에 파견된 지 20년이 넘었지만 오리온은 초기에는 대도시에서만 볼 수 있었던 것 같다. 가게가 대부분의 중국인들에게 친숙해진 것은 오랜 시간이 걸릴 것입니다.
(2) 오리온의 중국 시장 점유율은 한국보다 훨씬 낮다. 우리나라 과자시장은 전형적인 과두시장으로 전국에 롯데, 농심, 오리온, 해태 제품만 있다. 그리고 중국은 한국보다 훨씬 넓고, 국영 식품회사도 많지 않고, 아마도 한국보다 스낵 종류도 많을 것입니다. 오리온이 중국 스낵 시장에서 두각을 나타내고 상당히 좋은 평판을 얻은 것은 칭찬할 만하다. 한국에서의 오리온의 위치가 위룡과 비슷할 수 있기 때문에 한국과 같은 영향력을 구축하기가 극히 어렵다. 중국에서.
물론 오리온은 많은 중국인들에게 이것이 한국 기업이라는 것을 눈치채지 못하게 하고 있다.매우 성공적이었다고 할 수 있다. 탄은 재한 화교 3대째로 토요그룹 창업주 이양추의 차녀와 결혼했다. 러시아와 베트남 시장.시장에 대한 그의 판단은 매우 정확하고 다양한 취미를 갖고 있다고 한다.
2019-06-04에 게시됨
동의 426103 댓글
공유하다수집처럼치워
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다

하얀 고양이는 바람을 향한다
나는 그것을 간단하게 유지하고 당신의 수고를 덜어 줄 것입니다. 그리고 내 입이 꽉.
67명이 답변에 동의했습니다.
프렌즈 오브
오리온 의 렌 듀오는 공유할 수 있는 좋은 친구입니다.
출시일 2014-12-20
동의 67댓글 8개
공유하다수집처럼
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다
익명 사용자
20명이 답변에 동의했습니다.
뒤에 쓰신거 아닌가요?
2019-06-08에 수정됨
동의 20댓글 추가
공유하다수집처럼
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다
유전자 보물
광고
관심이 없다Zhihu 광고 소개
유전자 검사 결과 내가 위구르 혈통을 갖고 있다는 사실이 밝혀졌다. 어려서부터 노래와 춤을 추는 것은 당연했다.
이것은 내 혈통의 결과입니다: 남한 33% + 북한 28% + 소수 민족 39% 당신의 구성은 무엇입니까? 다만 제한된 시간에 대한 할인을받을, 집에서 할 수 타액 2 ㎖. 자세히보기
익명 사용자
19명이 답변에 동의했습니다.
@李加彬 대답은 기본적으로 정확하며 일부 세부 정보가 추가/수정됩니다.
오리온은 '인애'가 아닌 '사랑'을 최초로 인쇄했다. 한국은 학교 사람들과 군대 사람들 사이의 감정에 더 많은 관심을 기울이기 때문에 미래에는 이러한 감정이 소속감과 유대감으로 바뀔 것입니다. 오리온 프렌즈의 주안점은 '사랑'으로, 한국에서 동급생과 전우들 사이에 감정을 형성하는 매개체가 되는 것이다.
두 가지 예를 들어보자.
1. 한국 남자 연예인(이름은 잘 기억나지 않는다)은 인터뷰에서 어떤 음식이 가장 맛있는지 생각한다. 정답은 군복무 때 모두가 나눠먹던 초코파이.
2. 남한 사람들은 열기구를 이용해 150kg을 날아 북한까지 갔다.
중국인은 이런 종류의 '감정' 문화에 민감하지 않아 반향을 불러일으키지 못한다. 2008년경 '인(仁)'으로 바뀌었고, '인에게는 친구가 있다', '인에게는 친구가 있다'는 제안이 나왔다. .
이 개념이 나쁘다고 할 수는 없지만 개인적으로 공감하기 어려운 부분인데, 역시 중국은 초코파이의 소비 연령이 상대적으로 낮습니다.한국은 '사랑'이라는 단어를 수정하지 않은 것으로 추정된다. 확인되지 않은 상태여야 합니다.
2017-07-12에 수정됨
동의 19댓글 추가
공유하다수집처럼
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다

빈빈은 리
신속한 제거 죄수
5명이 답변에 동의했습니다.
자(
子)는 "인(仁)이 인(仁)인 자"의 인(人性)이다 . 바이두 백과사전(Baidu Encyclopedia) 참조: "공자 Liren의 논어" Zi는 말했다: "불친절한 사람은 오랫동안 약속을 잡을 수 없고 영원히 즐길 수 없다. 인은 침착하고 인애하며, 지식이 있는 자는 인을 이롭게 한다 ."
의역: 인의 사람, 인에 만족하십시오.오리온은 한국 기업이고 파이 제품은 중국에 가장 먼저 진출하는 제품이기 때문에 식품 포장에 왜 이런 문구가 인쇄되어 있는지 궁금하실 것입니다. 한국 상사가 공자를 존경하기 때문에 브랜드 컨셉을 반영하기 위해. , 그래서 공자의 논어에서 그런 문장을 가져, 그리고 지금 나는 Liyou 초콜릿 파이 광고에 대해 낙관적입니다 또한 같은 개념
출시일 2014-05-23
동의 5댓글 추가
공유하다수집처럼
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다

jdjisw
대학생들
8명이 답변에 동의했습니다.
공자만화를 후원했기 때문이 아닙니까?
출시일 2019-06-09
동의 8댓글 추가
공유하다수집처럼
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다

히구치
다른 퍼그와 가필드를 키우고 싶어요
주윤발이 영화 '공자'를 연기한 후 오리온이 인의 캐릭터를 광고하기 시작한 걸로 기억한다.
2019-07-03에 게시됨
에 동의합니다댓글 추가
공유하다수집처럼
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다
리디아온스
릴리안 동완첸씨
이전 공자 만화 덕분에 Haoliyou는 이전에 공자 만화와 협력했으며 공자는 인을 강조했기 때문에 광고 슬로건도 "인과 친구가 있습니다"였고 인은 유지되었습니다.
게시일 2019-07-01
에 동의합니다댓글 추가
공유하다수집처럼
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다

오리온 포장 상자에 인쇄된 "Ren"이라는 단어는 무엇을 의미합니까?
팔로워41
탐색179,693
문제에 대한 우려답변 작성
답변 초대
좋은 질문 2
리뷰 2개
공유하다
16 답변
기본 정렬

매튜 움
426명이 답변에 동의했습니다.
이것은 번역을 현지화하려는 시도입니다.
오리온 학교의 발원지인 한국에서는 "사랑"이 인쇄되어 있습니다. 물론 마시멜로를 넣은 비스킷의 관습은 미국의 문파이에서 유래했으며 한국은 일본의 해당 스낵을 모방했을 수 있습니다.

우리 모두 알다시피 중국어, 일본어, 한국어는 모두 한자를 사용하지만 같은 한자가 중국어와 한국어 사이에서 다른 의미를 갖는 경우는 드물지 않습니다. '情'이라는 단어가 대표적인 예인데 한국어에서 情(정)을 한 단어로 사용하는 경우 주로 '우정'과 '情分'이 된다.
(1) 정 든 고향을 떠나야 만했다. 나는 감정 고향을 떠나야합니다.
(2) 끈끈한 그들은 정 으로 묶여져있다. 그들을 함께 묶는 깊은 우정.
오리온 프렌즈 파이는 1974년 국내에서 출시되어 국내에서는 초코파이(초코파이)라고 불리며 점차 시장에서 인기를 얻었습니다. 1980년대 한국의 경제성장과 함께 오리온은 누구나 먹을 수 있는 인기 간식이 되었습니다. 1990년대 초반부터 후발주자들이 따라잡기 위해 부단히 노력했고 끊임없이 시장 점유율을 잠식해 버렸고, 오리온 그룹은 한국인의 삶에 대한 추억을 담고 있는 감성 그룹임을 강조하며 감성 카드를 선보였다. 물론 오리온의 파이가 코코아 버터에 싸여 있고 파이가 비스킷으로 된 것을 나중에 알게 되었어요. 그럼에도 불구하고 특히 과자가 먹고 싶을 때 좋아하는 것을 막지는 않습니다. 21세기 초가 되어서야 한국군에서 오리온이 여전히 인기 있는 간식거리였다.최근 몇 년간 한국군의 식량과 식량사정이 많이 좋아졌고 오리온은 한발짝도 물러서지 않았다. 제단의.
1995년 오리온은 중국에 진출하여 오리온파이, 달걀노른자파이, 로트 오브 피쉬, 머쉬룸쿨리스 등의 제품으로 시장에 발판을 마련했습니다. 현대 한자에서 '청'은 사랑과 관련하여 다소 모호한 의미를 가지고 있어 직접적으로 적용하기에는 옳지 않은 것으로 보인다. 의로운, 사랑을 전하는. , 무료 번역의 정확성 면에서만 보면 좋은 현지화이며 당분간 이보다 더 좋은 단어가 생각나지 않습니다.
그런데 여기에 '렌'이라는 단어가 인쇄되어 있는 것이 이상하게 보이며, 중국 음식에는 거의 인쇄되지 않습니다. 한국판 '사랑'이 한국인들 사이에 어느 정도 공감을 불러일으킬 수 있다면 중국판 '인애'는 그런 반응을 일으키지 않은 것 같다. 원인을 조사해보면 다음과 같은 생각이 들 수 있습니다.
(1) 오리온 프렌즈 그룹은 중국에서 역사가 길지 않고, 팔 정도로 굵어지지도 않았다. 오리온이 중국에 파견된 지 20년이 넘었지만 오리온은 초기에는 대도시에서만 볼 수 있었던 것 같다. 가게가 대부분의 중국인들에게 친숙해진 것은 오랜 시간이 걸릴 것입니다.
(2) 오리온의 중국 시장 점유율은 한국보다 훨씬 낮다. 우리나라 과자시장은 전형적인 과두시장으로 전국에 롯데, 농심, 오리온, 해태 제품만 있다. 그리고 중국은 한국보다 훨씬 넓고, 국영 식품회사도 많지 않고, 아마도 한국보다 스낵 종류도 많을 것입니다. 오리온이 중국 스낵 시장에서 두각을 나타내고 상당히 좋은 평판을 얻은 것은 칭찬할 만하다. 한국에서의 오리온의 위치가 위룡과 비슷할 수 있기 때문에 한국과 같은 영향력을 구축하기가 극히 어렵다. 중국에서.
물론 오리온은 많은 중국인들에게 이것이 한국 기업이라는 것을 눈치채지 못하게 하고 있다.매우 성공적이었다고 할 수 있다. 탄은 재한 화교 3대째로 토요그룹 창업주 이양추의 차녀와 결혼했다. 러시아와 베트남 시장.시장에 대한 그의 판단은 매우 정확하고 다양한 취미를 갖고 있다고 한다.

2019-06-04에 게시됨
동의 426103 댓글
공유하다수집처럼치워
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다

하얀 고양이는 바람을 향한다
나는 그것을 간단하게 유지하고 당신의 수고를 덜어 줄 것입니다. 그리고 내 입이 꽉.
67명이 답변에 동의했습니다.
프렌즈 오브
오리온 의 렌 듀오는 공유할 수 있는 좋은 친구입니다.
출시일 2014-12-20
동의 67댓글 8개
공유하다수집처럼
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다
익명 사용자
20명이 답변에 동의했습니다.
뒤에 쓰신거 아닌가요?

2019-06-08에 수정됨
동의 20댓글 추가
공유하다수집처럼
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다
유전자 보물광고
관심이 없다Zhihu 광고 소개
유전자 검사 결과 내가 위구르 혈통을 갖고 있다는 사실이 밝혀졌다. 어려서부터 노래와 춤을 추는 것은 당연했다.
이것은 내 혈통의 결과입니다: 남한 33% + 북한 28% + 소수 민족 39% 당신의 구성은 무엇입니까? 다만 제한된 시간에 대한 할인을받을, 집에서 할 수 타액 2 ㎖. 자세히보기
익명 사용자
19명이 답변에 동의했습니다.
@李加彬 대답은 기본적으로 정확하며 일부 세부 정보가 추가/수정됩니다.
오리온은 '인애'가 아닌 '사랑'을 최초로 인쇄했다. 한국은 학교 사람들과 군대 사람들 사이의 감정에 더 많은 관심을 기울이기 때문에 미래에는 이러한 감정이 소속감과 유대감으로 바뀔 것입니다. 오리온 프렌즈의 주안점은 '사랑'으로, 한국에서 동급생과 전우들 사이에 감정을 형성하는 매개체가 되는 것이다.
두 가지 예를 들어보자.
1. 한국 남자 연예인(이름은 잘 기억나지 않는다)은 인터뷰에서 어떤 음식이 가장 맛있는지 생각한다. 정답은 군복무 때 모두가 나눠먹던 초코파이.
2. 남한 사람들은 열기구를 이용해 150kg을 날아 북한까지 갔다.
중국인은 이런 종류의 '감정' 문화에 민감하지 않아 반향을 불러일으키지 못한다. 2008년경 '인(仁)'으로 바뀌었고, '인에게는 친구가 있다', '인에게는 친구가 있다'는 제안이 나왔다. .
이 개념이 나쁘다고 할 수는 없지만 개인적으로 공감하기 어려운 부분인데, 역시 중국은 초코파이의 소비 연령이 상대적으로 낮습니다.한국은 '사랑'이라는 단어를 수정하지 않은 것으로 추정된다. 확인되지 않은 상태여야 합니다.
2017-07-12에 수정됨
동의 19댓글 추가
공유하다수집처럼
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다

빈빈은 리
신속한 제거 죄수
5명이 답변에 동의했습니다.
자(
子)는 "인(仁)이 인(仁)인 자"의 인(人性)이다 . 바이두 백과사전(Baidu Encyclopedia) 참조: "공자 Liren의 논어" Zi는 말했다: "불친절한 사람은 오랫동안 약속을 잡을 수 없고 영원히 즐길 수 없다. 인은 침착하고 인애하며, 지식이 있는 자는 인을 이롭게 한다 ."
의역: 인의 사람, 인에 만족하십시오.오리온은 한국 기업이고 파이 제품은 중국에 가장 먼저 진출하는 제품이기 때문에 식품 포장에 왜 이런 문구가 인쇄되어 있는지 궁금하실 것입니다. 한국 상사가 공자를 존경하기 때문에 브랜드 컨셉을 반영하기 위해. , 그래서 공자의 논어에서 그런 문장을 가져, 그리고 지금 나는 Liyou 초콜릿 파이 광고에 대해 낙관적입니다 또한 같은 개념
출시일 2014-05-23
동의 5댓글 추가
공유하다수집처럼
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다

jdjisw
대학생들
8명이 답변에 동의했습니다.
공자만화를 후원했기 때문이 아닙니까?
출시일 2019-06-09
동의 8댓글 추가
공유하다수집처럼
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다

히구치
다른 퍼그와 가필드를 키우고 싶어요
주윤발이 영화 '공자'를 연기한 후 오리온이 인의 캐릭터를 광고하기 시작한 걸로 기억한다.
2019-07-03에 게시됨
에 동의합니다댓글 추가
공유하다수집처럼
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다
리디아온스
릴리안 동완첸씨
이전 공자 만화 덕분에 Haoliyou는 이전에 공자 만화와 협력했으며 공자는 인을 강조했기 때문에 광고 슬로건도 "인과 친구가 있습니다"였고 인은 유지되었습니다.
게시일 2019-07-01
에 동의합니다댓글 추가
공유하다수집처럼
콘텐츠 탐색 계속

거의 알다
더 큰 세상을 만나보세요
열려있는

크롬
계속하다

No comments:
Post a Comment