崔吉城
小説「パチンコ」について
在日朝鮮人の時代背景から植民地時代の話だと解かる。 朝鮮の影島から日本に居を移しながら生きた主人公。その長い歳月は私の生きてきた時代と一致する部分が多かった。ハングル文字も全く知らない旧世代の人に思考と哲学があったのはなぜか。日本での、さらに貧困な在日社会で汚れのない生き方に注目し、感動した。
日本で差別の中で暮らさなければならなかった、島崎藤村の「破戒」を連想させられた。すでにこの類の小説は数えきれないほど多い。ただ、この小説では朝鮮人たちが差別と闘い、脱出口を探す。パチンコがそれである。しかし金持ちになっても,差別を抑えること、それを超えて自分を表現できるアイデンティティーを求める。
豪華なパーティーで誇示するが、それも重要な手段ではないことが読み取れる。そこにアメリカン·コリアンのように、アメリカン・ドリームが描かれる。 「夢の米国」が打ち出される。米国同胞たちとの関連、ディアスポラの国際的な韓国人の力が主張される。日本は果たしてどんな国なのか。
ストーリーは長く絡み合いながら多くのメッセージを与えている。読者によりは暗示的に想像させる。手放したくないように読み続けたくなる文章構成などは高度な文学研究のようである。一般大衆小説が詳しく描写する死ぬ場面や別れる場面などはほぼ省略される。 <自殺した>というように、一言で表現し、読者を驚かせ考えさせる。背景環境などについての描写もほとんど簡単である。
読書会は在日の朴氏の実話に繋がった。彼の父は満州から東京へ引揚げ、乞食のような生活から朝鮮へ帰国しようとしたが下関に定住、スクラップなどを経て、そしてパチンコ、関釜フェリーの社長になる。数百万円も故国へ支援し、訪問するとKCIAから迎えられた話に、もう一冊の実話「パチンコ」を期待する。
My commnet
Under the title "Pachinko," one can easily feel that it is a story of colonial history based on the story of the history of Korean residents in Japan and the background of the times. I heard the author's English lecture the other day. I could feel confidence from Korea about the internationalization of Korean power.
What happened in Yeongdo and Osaka at that time is followed one after another. In those long years, there was a lot of correspondence between my time and my background. My mother also felt as she couldn’t read the Korean Hangul character, who knew no letters at all, but who had more thoughts and thinking ways of life.
What kind of society is Japan's stage?
Koreans in Japan had to hide as Korean Identity all the time. You have to live in discrimination. It reminds me of the novel of SimaJaki-Doson Japanese in Japan, as called Burakumin. There are already countless novels of this kind. However, in this novel, such Koreans have no choice but to live in Japan and find a way out.
It can be read that a lavish party showing off its identity wealth that can express itself beyond the Japanese, even if it is rich with Pachinko, is not an important means. Just like the American Korean, the American dream is strong for Koreans in Japan. The ideal America always comes to mind. Relating to Korean Americans is the power of international Koreans in Diaspora.
What kind of country is Japan? Stories are long and intertwined, giving many messages. Rather than giving it, it makes you imagine it by hinting at it. Above all, the composition of sentences seems to have supported highly sophisticated literary research so as not to stop reading.
For example, the story is not consistent like a biography, but rather goes out and comes back. The death scenes and parting scenes described in detail by popular novels are omitted. is expressed in a single sentence in a way that surprises and makes the reader to think. The description of the background environment is almost simple.
What needs to be verified are Jeju Island's closeness and Koreans' tea culture, which are different from Japanese. It will have to be more distinguished.
9 comments
Shinji Shitamukai
おはようございます😃
米国の懐の大きさと、日本の狭くて、陰湿な感覚が呼び起こされます😭
在日の人々を映画化した日本国内の配信は、余り認知されて無いよう。是非、「崔先生」の幅広い人脈で、「関釜社長の自叙伝」を、映画化🎬して観覧したいですね‼️
· Reply · See translation · 28 w
永松敦
素晴らしい論調に、感服です。
· Reply · See translation · 28 w
坂 実雄saka jhitsuo
差別をする人が居たとしても日本人は[大成功する]自由を与えている。
日本人は朝鮮韓国人が集団的暴力無法をしない限り[自由を認める]民族ではないだろうか?。
私の周囲に陰湿なイジメをする日本人は居ないが。部落出身であろうと.朝鮮人であろうと.努力成功した人を誉める人は多く。妬まない人は多いと思うが
· Reply · See translation · 28 w · Edited
崔吉城
読んでコメントをして下さるようにお願いします。
· Reply · See translation · 28 w
崔吉城
재미동포의글http://www.kb34.net/xe/index.php?mid=religions...
· Reply · 27 w
Shin-pyo Kang
잘읽었습니다. 재일 한국인 삶, 참 가슴아프지오.
· Reply · 27 w
崔吉城
속된 사회에서도 우뚝 서 계신 강선생님 늘 생각납니다. 새로 나온 책을 보내 드리려 합니다. 메세지란에 주소를 알려 주세요.
· Reply · 27 w
Write a reply…
Write a comment…
No comments:
Post a Comment