2021-08-29

The Academic Discussion of the ‘Comfort Women’ in the PRC Michaela Prouza



The Academic Discussion of the ‘Comfort Women’ in the PRC

Michaela Prouza


Abstract

This article provides the reader with an outline of academic research on comfort women in China: its development and its main topics, the disciplines involved in the discourse and the timeline of events triggering and intensifying research in this area are discussed. Using a quantitative as well as a qualitative approach, I attempt to position these debates firstly within international discourses and secondly within general PRC historiography. The hypothesis being proposed is that in terms of topic as well as concerning the mode of research and presentation, comfort womenrelated research has been strongly influenced by an imagined Japanese revisionist interlocutor.

Keywords: China, comfort women, historiography, positivism, postcolonialism


Prouza, Michaela. ―The Academic Discussion of the ‗Comfort Women‘ in the
PRC.‖ In Vienna Graduate Journal of East Asian Studies, Volume 2, eds. Rudiger Frank, Ingrid Getreuer-Kargl, Lukas Pokorny and Agnes Schick-Chen.

Vienna: Praesens Verlag, 2011, pp. 55-83. https://doi.org/10.2478/vjeas-2011-0009


Introduction

In 2008, the People‘s Republic of China (PRC) still constituted uncharted territory on the map of international comfort women discussions. Indeed, so far English, German or Japanese publications on comfort women have focused solely on the fate of Korean, Japanese, or Southeast Asian former comfort women and as a consequence have made no reference to Chinese academic sources.[1] This restricted focus has created the impression that research into mainland Chinese comfort women does not exist at all. It is therefore an objective of this paper to provide the reader with an outline of academic research on comfort women in China: its development and its main topics, the disciplines involved in the discourse, and the timeline of events triggering and intensifying research in this area are discussed. Furthermore, the attempt will be made to position these debates firstly within international discourses and secondly within general PRC historiography. The former goal will be realised by tracing elements of foreign influence as well as endemic factors; the latter, for example, by examining the question of why analytic comfort women research has developed rather hesitantly compared to the vast majority of descriptive accounts.

In order to conduct a quantitative and qualitative analysis of the Chinese academic discourse around comfort women, I decided to investigate articles provided by two major databases: the China Academic Journals Full-text Database (CAJ) and the Century Journals Project (CJP) provide in total a number of 499 articles that are related to the comfort women issue. Given this high number, which also encompasses numerous polemical publications, I chose to rely on a 2004 publication

Zhōngguó rénwén shèhuì kēxué héxīn qīkān yàolǎn 中国人文社会科学核心期刊要

, a guide to the humanities and social sciences core journals in China, in order to reduce this number to articles published in journals which were here defined as ‗core journals‘. The index to this guide lists journals of philosophy, literature and history, but also of political sciences, law and economy which distinguish themselves by high standards of quality. The object of analysis were 95 Chinese-language articles published in 34 journals, about half of them from Kàngrì zhànzhēng yánjiū 抗日战争研究 (Journal of studies on China‘s war of resistance against Japan), hereafter KZY. 

Quantitative approaches towards discourse development

The first question seeking an answer is what disciplines are interested in the comfort women issue and who is actually participating in comfort women-related debates.

              

Figure 1 shows the highly interdisciplinary nature of this issue in the PRC. Even though most journals belong to the realm of social sciences, Asian studies, literature and history are represented too. Rather puzzling, however, is the absence of contributions from journals of Korean studies. The only publications in journals of Japanese studies, namely Rìběn yánjiū 日本研究 (Japan studies) and Rìběn xuékān 日本学刊 (Japanese studies), appeared relatively late, that is, in 1999, 2001 and finally again in 2007. Asian studies therefore seem to avoid such a politically sensitive issue. Equally noteworthy is the absolute absence of women‘s studies.

An analysis of what disciplinary areas the articles themselves actually cover demonstrates how the comfort women issue has been contextualised (see figure 2):

What I define as ‗legal issues‘ are discussions about topics such as Japan‘s war responsibility, the Women‘s International War Crimes Tribunal that took place in 2000, or former comfort women‘s options to file compensation charges. Most of the 34 articles discussing legal issues were published in interdisciplinary, sociology or history journals. Only one contribution was actually found in an academic journal specialising in law: an article by Zhāng Shùhé 张树和, printed in Fǎxué zázhì 法学杂志 (Law science magazine) in 1994, the title of which in translation is ‗Some judicial thoughts on Pǔ Bìlián‘s lawsuit against the Japanese government‘ (Zhāng 1994).

 

The category ‗history‘ covers among other issues the history textbook controversy and public memory as well as general historical accounts of the comfort women system in World War II.

Articles about Sino-Japanese relations could have constituted a category of their own. However, given the fact that almost all of them deal with legal or historical issues, I decided to assign them to these categories. ‗Comfort women research‘ and ‗social sciences‘ could to some degree be classified together; still, I have introduced these as distinct categories to distinguish between articles that focus on comfort women as a distinct group (‗comfort women research‘), and articles that attempt to obtain insights into society as a whole and/or use social theories in order to understand how, for instance, the comfort women system could emerge in the first place

(‗social sciences‘). Articles which investigated more than one of the areas listed above were attributed to all of them. As a consequence, ‗topic hits‘ exceed the number of articles.

 

In the following an overview of the PRC‘s comfort women discourse is attempted. Figure 3 displays its emergence and development as reflected in CAJ and CJP. What catches the eye is that even though Kim Hak-sun‘s 김학순 (金学順) testimony in 1991 about her experiences in comfort stations gained worldwide attention and gave international research on comfort women a strong impetus, it had only little impact on discourse in the PRC. Although the very first publication had already appeared one year earlier, in 1990, a first but steep climax in publications was only achieved five years later. In these first years, important domestic events, such as a petition for compensation filed by four former Chinese comfort women in the Japanese embassy in Běijīng, on 7 July 1992, were often left unmentioned. Despite its potential significance for Chinese comfort women research, this incident was referred to only in 1997 (Hé 1997: 149). Even in 1995, the year of the first pinnacle of comfort women publications and of the United Nations Fourth World Conference on Women, convened in Běijīng, such events were ignored. Although four former Chinese comfort women brought a charge against the Japanese government in Tōkyō in the same year of 1995, this was not reported on in academic journals until 1998 (Wú: 175). 

 

In this early period, what were the concerns of Chinese academic publications on former comfort women if not the problems of these women? In order to answer this question, I find it more conclusive to distinguish between publications of the KZY (figure 4) mentioned before and other journals (figure 5). Whereas all articles of the

KZY can be classified either as ‗comfort women research‘, ‗history‘ or ‗law‘, other journals also include different areas such as ‗literature‘ and ‗social sciences‘. The very first publication is a play written by Zhào Guóqìng 赵国庆 and Wáng Xù 王旭 about a Japanese comfort woman (Zhào and Wáng 1990). The playwrights not only vividly reproduce the atmosphere in comfort stations, the rush for the tickets and the large-scale medical examination of comfort women, but also touch upon several sensitive issues. For example, the play criticises the Japanese army for luring young women into sexual slavery by promising them work as cleaning staff. Moreover, their oeuvre depicts the general poverty that drives parents to sell a child in the first place. 

Furthermore, the play also gives insight into the aftermath of World War II, showing, for example, how after Japan‘s surrender comfort women had to continue selling their bodies to survive. Moreover, it presents how these women struggled not only with health defects such as infertility, but also with rejection by their families, who would not accept a ‗soiled daughter‘ (Zhào and Wáng 1990). Literature, a popular alternative form of historiography, thus assumed an avant-garde role in tackling the comfort women problem.

The KZY, on the other hand, was already contributing to the academic discourse on comfort women in 1992 with two articles in one issue: one by the famous Korean historian Yun Chŏng-ok 윤정옥 (尹貞玉) about the past and the present situation of former Korean comfort women (Yun 1992); and another by Sū Shí 稣实, who called attention to the existence of Chinese comfort women in the Pacific War (Sū 1992). 

Nevertheless, in the first half of the 1990s, publications on comfort women appeared rather unsteadily. The first peak in 1995 is neither the result of a literary coming to terms with the past nor of a sudden interest in the issue of comfort women as such, but is due to numerous publications in the realm of legal issues. Even though China hosted the UN Fourth World Conference on Women in 1995, the founding of the Asian Women‘s Fund in June of that year appears to have been far more influential. Set up by the Japanese government ‗in cooperation with a group of scholars led by then University of Tōkyō professor Wada Haruki‘, the Asian Women‘s Fund ‗called upon Japanese citizens to make contributions…with the intent of disbursing to each former comfort woman 2 million yen in ―reparations‖‘ (Yoshimi 2000: 23-24). The government‘s attempt to use civic means to compensate infuriated not only former comfort women and their supporters but also the South Korean and

Taiwanese governments. Questions of Japan‘s responsibility for the Second SinoJapanese War and the subsequent Pacific War, as well as its duty to compensate, were therefore the subject of various debates. In Chinese academic journals, indignation about the Asian Women‘s Fund was also expressed frequently. Here, however, the comfort women issue did not achieve the status of a main topic, but served as a further example of Japanese war crimes. The large number of publications on comfort women in 1995 was thus due to an increase in general debates about Chinese victims of Japanese military aggression, in which comfort women were listed among other people who had been victims of forced labour and were subjected to experimentation with biological weapons (i.e. Wén 1995: 11-12; and Saitō 1995: 37). Interestingly enough, the comfort women referred to were mainly Korean and Philippine. Indeed, shortly before Chinese victims like Lǐ Xiùméi 李秀梅 filed their own lawsuit against the Japanese government, Jiāng Wéijiǔ 姜维久[2] complained that former Chinese comfort women did not take this step (Jiāng 1995: 57). The lack of any reference to preparations for such a lawsuit points to a discrepancy—at least in these early years—between the activism of former comfort women inside and outside the PRC and the non-existent discussion of this activism in academic publications. 

Contextualisation is also an important characteristic of history-related waves of comfort women research: the first climax in history publications in 1995 can be ascribed to the demand to increase research into the Chinese anti-Japanese resistance. Historians like Zhāng Quán 张铨 argue that the ferocities committed by the Japanese army must not be forgotten. Again, the comfort women issue serves as an example in order to illustrate the scale of Japanese violence, thereby depicting the Japanese wartime military as the ultimate villains (Zhāng 1995: 64, 66). From 1999 until 2001, the focus of historiographical interest shifted to Japanese historical revisionism: the depiction in certain Japanese textbooks of issues like the Nanjing Massacre, as well as respectively the comfort women system and the absence of these women, triggered harsh criticism in the Chinese academic world. As figures 4 and 5 reveal, the public protests in 2005, however, did not have a similar impact on academic writing despite international media coverage.

In 1999/2000 finally, the comfort women issue emancipated itself and became a field of research in its own right. Far from being mentioned only in the context of more general legal or historiographical debates, a rapidly increasing number of authors developed a keen interest in the life histories of these women and as a consequence devoted full articles to the women‘s experiences during and after the war. Publications before the turn of the millennia appeared mostly in the KZY, which pioneered the above-mentioned articles by Yun Chŏng-ok and Sū Shí. Furthermore, as of 1996 this journal printed the results of local research: Fú Héjī 符和积, for example, conducted studies on comfort stations in Hǎinán 海南 (Fú 1996), and Sū Zhìliáng 苏智良 investigated the birth of the comfort women system in Shànghǎi (Sū 1996).

The increase of publications in 1999/2000 was probably also due to the Fifth International Symposium on the History of Almost 100 Years of Sino-Japanese Relations (Dì wǔ jiè jìn bǎi nián zhōngrì guānxishǐ guójì yántǎohuì 第五届近百年中日关系史国际研讨会) in September 1998, where the issue of comfort women and the

rejecting attitude of Japanese politicians in particular were subjects of heated discussions (Lǐ 1999: 171). The year 2000 finally marked a year of intellectual exchange when the International Symposium on the ‗Comfort Women‘ Issue in China (Zhōngguó ‗wèiānfù‘ wèntí guójì xuéshù yántǎohuì 中国慰安妇问题国际学术

研讨会) served as a platform for academics of various disciplines to present their own (so far rather isolated) local research findings (Chén and Sū 2000).

After 2001, however, the curve of publications exclusively devoted to the issue of comfort women sagged as their place was taken by an increasing number of articles which adopted a broader perspective and analysed the comfort women system in connection with more general social phenomena. Moreover, the object of interest in such articles was mainly Japanese rather than Chinese society.

International interest in the subject

Having quantified and outlined the development of academic discussions on comfort women in the PRC, I want to address briefly the subject of international influence.

For Sū Zhìliáng 苏智良, head of the History Department of Shànghǎi Normal University[3] and founder and director of the Chinese Comfort Women Research Centre[4], the encounter with Japanese scholars was decisive. In interviews he reveals that despite his profession, for many years he himself had not been aware of the very existence of Chinese comfort women until a Japanese colleague mentioned at a conference that the very first comfort station had been built in Shànghǎi, Sū‘s native town. Spurred by his own lack of knowledge, he made the origins and development of the comfort women system in the PRC his focus of research. Sū started his investigation in Japanese libraries, mainly at his own expense. In the memoirs of a military surgeon, Asō Tetsuo 麻生徹男 (1910–1989), he eventually discovered a photograph of a comfort station, namely the Shànghǎi yángjiāzhái wèiānsuǒ 上海杨家宅慰安所 (Chén Lǐmào and Sū 2006: 80). This finally laid the foundation for his field research in China. Today, Sū is the most prominent historian in the field of comfort women research; together with his wife Chén Lìfěi 陈丽菲 he discovered the remains of more than 150 comfort stations in Shànghǎi alone and established contact with more than 100 former comfort women (Chén and Sū 2006: 80, 83).

On the basis of the quantitative analysis alone, one is left with the impression that foreign resources had a relatively small impact on Chinese research on comfort women. In the KZY, 19 authors out of 29 quote non-Chinese sources in 23 out of 40 articles. KZY seems to be very open, while in the remaining journals less than half of the authors refer to foreign sources: only 20 out of 45 authors rely on Japanese, Korean or Australian sources in 24 out of 55 articles.

Furthermore, only a very small number of non-Chinese intellectuals have published in Chinese journals. Yun Chŏng-ok‘s contribution in the KZY in 1992 has already been mentioned several times; three years later, in 1995, the US Japanologist Constantine N. Vaporis followed with an article about the Japanese text book controversy (Vaporis 1995). Other journals also published contributions by non-Chinese researchers: in 1995, Saitō Michihiko 齋藤道彦 reviewed trends within Japanese debates about the Sino-Japanese War (Saitō 1995); and in her 1999 analysis of Chinese wartime newspaper articles, Egami Sachiko 江上幸子 demonstrated that the general public was very much aware of the existence of Chinese comfort women (Egami 1999). Overall, Chinese authors seem to be more aware of international discussions in their publications than vice versa. 

Nevertheless, participants in international academic debates on comfort women are not as ignorant of the Chinese research conducted as their academic writings might suggest. Sū Zhìliáng and others have lectured about the fate of former Chinese comfort women on various occasions and have attempted to integrate them into many other debates. Sū alone participated in a great number of transnational events such as the International Symposium Commemorating 60 Years of the Incident at the Marco Polo Bridge[5], held in Chángchūn 长春 in 1997 (Zhào and Lǐ 1997); the fifth and sixth meetings of the International Symposium on the History of Almost 100 Years of Sino-Japanese Relations, organised in San Francisco in 1998 and 2000 (Jīng 1998: 194; Qí 2000: 232); the Emergency Meeting of Asian Unity against the Distortion of History[6] held in Tōkyō in 2001 (Su 2001b: 242); or the International Academic Symposium to Settle Japan‘s Past[7] in P‘yŏngyang in 2002 (Sū 2002: 248). Chinese experts on comfort women as well as activists attended the Women‘s International War Crimes Tribunal in Tōkyō in 2000 (Sū 2001a: 225) and hosted their own International Symposium on the ‗Comfort Women‘ Issue in China in Shànghǎi in the same year (Chén and Sū 2000). Knowledge transfer from China to an international academic community therefore exists; it remains to be investigated, though, why it has had so little impact.

It can thus be concluded that famous international events such as Kim Hak-sun‘s testimony in 1991 did not trigger widespread academic reflection on that subject in China. Publications by foreign as well as by Chinese intellectuals specifically discussing the comfort women issue existed as early as 1992, but neither the international nor the domestic contributions gave momentum to more extensive research on comfort women in China. What eventually boosted the academic discourse on comfort women was the contextualisation of the issue within other hot international controversies. Contextualising the fate of former comfort women in debates about Japan‘s war responsibility, its duty to recompense and the history textbook controversy finally led to a first peak in publications specifically about comfort women in 2000.

Qualitative approaches to methodology and content of contributions

After this quantitative discussion a qualitative approach is due to complement the picture. International investigations on comfort women have produced descriptive as well as analytic research. Space limitations preclude a comprehensive discussion of the international state of the field and allow mention of only a few examples. By descriptive research I mean factual positivist accounts[8] that enumerate facts about the comfort women system and attempt to establish these as ‗historical truths‘ without discussing the inherent epistemological pitfalls. Articles categorised as analytical research, on the other hand, are those that attempt to explain mechanisms that generate certain historical and social phenomena or conditions. A theoretical framework for interpretation can be provided by schools such as Marxism and feminism, but also by academic disciplines like social or political sciences.

Early results in factual positivist approaches have been achieved by pioneering historians, the most prominent being Yoshimi Yoshiaki 吉見義明. Yoshimi‘s contributions (2000) consist in proving the very existence of comfort stations, in clarifying the involvement of the Japanese military and government, but also in investigating the nature of the comfort women system. He meticulously depicts its characteristics and provides information about the regulations for the use of comfort stations without sparing the reader the details of atrocities committed. Last but not least, his investigations conclude in an attempt to quantify the scope and the scale of these war crimes.

Analytic approaches focus less on numbers and the historical phenomena themselves than on how we interpret these numbers and the accounts of ‗what actually happened‘. International comfort women discourses draw from a variety of theoretical frameworks. So far, feminist, post-colonialist and Marxist inputs have been found very useful in attempting to answer questions such as what socio-political conditions and factors other than Japanese militarism contributed to the comfort women‘s desolate situation, and in what way they are still victims of (continuing) colonialism. These studies question general assumptions about the nature of war crimes and attempt to go beyond the black-and-white binary of the collective victimperpetrator dichotomy by suggesting that the victimised (post-)war society itself might be guilty.

An example of a feminist analysis with focus on discourse and language has been provided by Park You-Me (2000). Her article examines the discourse around the issue of apologies and reveals a patriarchal understanding that both the Korean and the Japanese government apparently share—despite antagonistic political demands. Park observes a general confusion about what the Japanese government should actually apologise for, who can be a victim of rape, and how this apology would have to be articulated. Park explains that the Korean government‘s first protests gave the impression that the atrocities committed were to be condemned only because they had been committed on women who were not prostitutes, the underlying assumption here being that prostitutes could not be raped. She further points to statements claiming that these atrocities were less awful if committed against women who were at least 18 years old and already sexually active. In this way, the metaphor of ‗Korea as a virgin nation being raped by the Japanese colonial power‘ (Park 2000: 205) has been deliberately constructed. To ask for such an apology and finally to accept it confirms and underpins the Confucian distinction between asexual, pure, thus ‗worthy‘, women and sexually active, soiled and ‗unworthy‘ women (Park 2000: 205). The Japanese government has to apologise only for having taken the wrong women. The practice of the comfort women system itself seems to be accepted even by the

Korean government as a ‗necessary evil‘. Park thus argues that violent patriarchal assumptions that enabled the comfort women discourse to be held in the first place are being continuously reinscribed in the Korean discourse. 

A post-colonialist approach, in both a theoretical as well as a methodological sense, has been adopted by Bella Adams in her analysis of Amy Tan‘s novel The Kitchen God’s Wife (Adams 2003). Adams discusses the issue of who has the right to define an ‗incident‘ as a crime. Through the deconstructive reading of two episodes in the novel she explains that different people‘s perceptions of ‗reality‘ and what happened often do not coincide; what ‗we‘ consider to be sufficient evidence of suffering is not so for others. However, what is of pivotal importance is the question of who the ‗master of signification‘ is (Adams 2003: 20) and whose perception becomes accepted as the ‗truth‘.

In Adams‘s reading, the novel narrates a wife‘s experiences during and after the Nanjing Massacre. While the protagonist herself had to endure the most traumatic moments of her life, another woman managed to escape in time and refuses to believe that such horrors could have happened; two different accounts about the same event thus circulate within a seemingly homogeneous, victimised society. Adams points out that the narrative of the second woman unfortunately happens to coincide with ‗history‘ and is consequently considered as the more reliable account. Without dwelling much on the question of other possible reasons for the second woman‘s behaviour, Adams hints at a (sub-)conscious complicity between Chinese survivors and Japanese nationalists who silence alternative accounts and reconfirm prevailing interpretations.

Min Pyong Gap‘s research (Min 2003) finally exemplifies a Marxist approach. Min emphasises that in addition to studies based on gender or on Japanese colonialism, Marxist class analysis is still important in order to understand the recruitment mechanisms of the comfort women system. Not all young Korean girls were automatically forced to serve in comfort stations. Those from well-to-do-families often found means to escape such a fate. At the same time, the Japanese military police itself preferred girls from a lower class background since such women had limited chances to protect themselves. Official criticism was thereby also reduced, since those with the power to speak were less affected. Generally speaking, the class system in Korea combined with Japanese colonialism made poor girls more vulnerable to forced or enticed mobilisation into military comfort stations. Finally, class-based powerlessness ‗is also partly responsible for the burial of the issue in South Korea‘ (Min 2003: 952): Korean politicians simply fail to pay sufficient attention to lower- class people‘s interests. 

Features of Chinese research

In Chinese research both descriptive and analytical approaches are represented as well. What catches the eye, however, is that descriptive accounts outweigh analytical articles in a ratio of 9:1. Before seeking to shed a light on this, I want to provide the reader with insights into the kind of descriptive and analytical questions that PRC authors are interested in. 

Given that Sū Zhìliáng is the author with most publications in my sample, I believe that his example serves best to illustrate descriptive comfort women research in the PRC. In one of their articles, Sū and his wife Chén Lìfěi at first discuss the term

‗comfort women‘ and the dangers of euphemisms. Then they assess the Chinese state of the field and observe a delay compared to investigations in other countries. They believe this to be especially problematic considering the findings of their own research. Almost like an apostolic truth they state that China is the place where: (1) the first and (2) the most comfort stations were built, and where (3) most victims of the comfort women system lived (Sū and Chén 1998: 89). After an introduction into the historical background, namely the genesis of the comfort women system in response to devastating experiences with mass rape and sexually transmitted diseases in Siberia (1918–1922) (Sū and Chén 1998: 90), they address questions such as: How and where was the first comfort station built in China? How were Chinese women forced to work in comfort stations? What kind of comfort women stations did exist and how were they administered? Answers are formulated as enumerations of facts, places and atrocities. Sū and Chén conclude their article with rough estimations of the sum of comfort women in total and Chinese comfort women in particular (Sū and Chén 1998: 91-104).

The fact that the main body of their output consists of descriptive accounts that attempt to establish certain ‗facts‘ about comfort women, whereas analytical articles with a theoretical framework constitute the exception, is to a certain degree puzzling. It is especially interesting with regards to the following: taking into account cultural and intellectual transfer (that is, the influence of Korean and Japanese comfort women research and activism on Chinese society) as well as ‗indigenous‘ academic and political traditions in the PRC, theoretical discussions could be expected. In Korea and Japan, feminist activism and theories were decisive for the rise of a comfort women debate. In China, on the other hand, Marxism has been the dominant ideology and theoretical historiographical tool for decades (Weigelin-Schwiedrzik 1996). A continuation of these two academic traditions or at least some reflections on their advantages or disadvantages could be considered as ‗natural‘.

Yet, so far the only article adopting a feminist/gender stance was published in 2007 in a journal of Japanese studies (Hú 2007). Indeed, its author, the Japanologist Hú Péng 胡澎, who has specialised in Japanese society, strongly advocates the inclusion of a gender-based perspective, thereby hinting at the absence of such an approach. A gender perspective, Hú argues, would provide explanations not only for the origins of the comfort women system but also for questions such as why former comfort women have remained silent/have not been included in national history, and why certain Japanese politicians have strongly denied their existence. Similar to Park, Hú points to patriarchal assumptions that prostitutes and comfort women by definition cannot be victims of sexual violence and that as a consequence former comfort women have felt too ashamed of their past to be able to talk about it. Hú also criticises the supremacy of written documents as evidence, since shortly before its surrender the Japanese military destroyed as much documentation as possible. She therefore supports oral history and the project to rewrite history from a gender perspective (Hú 2007: 117-121).

Given the significance of Marxist-Leninist and Maoist thought in the PRC‘s historiography in the last century (Weigelin-Schwiedrzik 1996: 81), it is even more astonishing that no Chinese author has engaged in a class analysis of the comfort women system. For the sake of clarity, it has to be emphasised that in the case of Marxism, a line between Marxism as an ideology on the level of Weltanschauung and Marxism as a social theory on the level of research and presentation[9] has to be drawn. Generally speaking, the ideological inclination that comfort women authors reveal through their choice of vocabulary is nationalist rather than Marxist: several authors refer to former comfort women as wǒ guó tóngbāo 我国同胞 (compatriots[10]). Terms such as liángjiā nǚzǐ 良家女子 (women from respectable families) even reveal either a patriarchal or a capitalist attitude. Whereas Japanese comfort women were ‗prostitutes‘ (rìběn jìnǚ 日本妓女) and Koreans were simply ‗women‘ (cháoxiǎn nǚzǐ 朝鲜女子), Chinese victims stemmed from ‗respectable families‘ that fostered chaste daughters. The only article using Marxist terminology is, rather, an opinion piece that attempts to convince Chinese historians of the necessity to focus on the Chinese Anti-Japanese War of Resistance in order to put a halt to Japanese revisionism. The objective, therefore, does not consist in providing an analytical, class-based investigation of the comfort women system itself (Wén 1995). 

As mentioned above, sociological journals have published a high number of articles on comfort women; however, sociological frameworks were introduced rather late. It was finally authors like Chén Lǔ 陈橹, Gāo Fánfū 高凡夫 and Zhào Déqín 赵德芹 who attempted to explain the causes of the comfort women system, not by providing geopolitical answers such as the Siberia incident, but by tracing elements in Japanese society that enabled the comfort women system in the first place. It has to be added here that some of these ‗sociological‘ articles read more like a reiteration of Japanese wartime propaganda: for example, Chén Lǔ of Nanjing University of Technology and Science[11] discusses the comfort women issue in the context of Japanese collective consciousness. He implicitly states that in the beginning a conscription of Japanese prostitutes was rendered unnecessary by Japanese women‘s enthusiasm for the ‗holy war‘ (shénzhàn 神战) (Chén 2005: 91). For the sake of the Japanese nation, Chén suggests, many Japanese women with different social backgrounds were more than happy to put their bodies at the military‘s disposal. Chén‘s attempt to explain this attitude is underpinned by the theory advanced by anthropologist Nakane Chie 中根千枝 of Japan as a ‗vertical society‘ (zòngxiàng shèhuì 纵向社会) (Chén 2005: 90): with the Meiji Restoration the samurai class officially disappeared, but their loyalty to their master had already become a characteristic of Japanese society in general. Kamikaze pilots, but also Japanese comfort women, thus attempted to repay the emperor‘s kindness and grace by sacrificing their bodies and their lives (Chén 2005: 90).

Gāo Fánfū and Zhào Déqín as well place the origin of the comfort women system in feudal Japanese society. They focus, however, not on the tennō-subject relationship, but on the social acceptance of men as ‗sex maniacs‘ (sèqíngkuáng 色情狂) who cannot possibly do without sexual intercourse (Gāo and Zhào 2006: 87). They furthermore attempt to conduct a psychological analysis of Japanese soldiers and highlight their view that to these men sexual contact constituted a proof of existence but also some sort of charm that would protect their lives in the battles to come (Gāo and Zhào 2006: 90).

As mentioned above, it is ‗Japanese society‘ that is almost exclusively the subject on which sociological theories are being tried out. It is noteworthy that in these articles, orientalist ‗othering‘ mechanisms are at work: Japanese society is described as strongly sexualised and in a fascinating way dreadful, thereby implicitly constructed as totally alien to Chinese society. What remains to be investigated is whether these authors deliberately describe Japanese society in such a stereotypical way, or whether they unconsciously reiterate a self-image generated and propagated in a militarist wartime society.

An article that touched upon very sensitive topics, such as the role of Chinese society and of anti-Japanese resistance in the comfort women system, was published by Wáng Lín 王琳 in 2000. Even though Wáng does not cite sources or use vocabulary characteristic of post-colonialism such as the ‗subaltern‘, her approach is nevertheless very much in the tradition of Gayatri Spivak. Just like Spivak, who explains that the voice of the sati (the faithful wife, the widow) has been deleted from official historiography (British imperialist as well as Brahman patriarchal), or has never been included, Wáng too attempts to trace the voice of a subaltern being, in her case of former comfort women through the media of novels.

To this end, Wáng analyses the novel by Dīng Líng 丁玲, Wǒ zài Xiácūn de shíhou 我在霞村的时候 (When I was in Xiácūn), and Xiànzài 现在 (Now) by Yè

叶弥, and suggests, especially in the former case, a new reading that ‗we‘ would now identify as feminist if not post-colonialist. 

According to Wáng, in her novel Dīng Líng raised the issue of Chinese society‘s complicity in victimising comfort women during the Second Sino-Japanese War. Most of the villagers despise the protagonist Zhēnzhēn 贞贞 for what she is—a woman who was raped by Japanese soldiers and who in the further course of things had to provide sexual services. On the other hand, Dīng depicts positively the enlightened revolutionary youth who reject feudal ideals such as chastity and who admire as well as support Zhēnzhēn in daily life. However, Dīng lets the reader anticipate the resistance group‘s complicity with the system, since it is for the sake of providing information about secret military operations of the Japanese army that Zhēnzhēn consents to stay in the comfort station. The anti-Japanese resistance sacrifices Zhēnzhēn‘s body for the good of Chinese society as a whole and therefore— with the very best intentions in mind—has its share in perpetuating the crime. Already among her own contemporaries, Dīng was considered as a revolutionary author, but then was criticised by the Chinese Communist Party (CCP) for her oeuvre. In ‗When I was in Xiácūn‘, she produced a ‗happy ending‘ that Wáng disapproves of: in Yán‘ān 延安, the CCP‘s stronghold, Zhēnzhēn starts a new, happy life in the anonymity of the masses. Wang, however, does not stop there and tries to find out what happened to Zhēnzhēn afterwards. Indeed, she rediscovers Dīng Líng‘s protagonist in another novel, namely Xiànzài, which was written by novelist Yè Mí more than half a century later.

Yè‘s protagonist Quánjīn 全金 hears about former Korean comfort women filing a collective lawsuit against the Japanese government. She intends to join in and returns to her home town in order to collect evidence of her past as a comfort woman. Upon her return she has to realise that she has been deleted from the village‘s collective memory. Instead of her own story of a girl who had been raped and tortured by Japanese soldiers and who, after several attempts to commit suicide, finally left the village, the villagers recount a heroic tale. In their memory of events, there once was a young girl called Quánjīn who had died in pursuit of her duty. That Quánjīn wanted to provide the anti-Japanese resistance with valuable information but was taken prisoner by the Japanese, tortured, however not raped. Quánjīn bravely refused to betray her friends and eventually succumbed to her injuries. This heroic narrative was spread by Quánjīn‘s brother as well as her lover, who dreaded the shame and stigma of having been ‗dishonoured‘. The village committee therefore denies Quánjīn her request for confirmation of her suffering: ‗We do not officially confirm that you are Quánjīn, because you are a soiled woman who would stain

12 (cited in Wáng 2000: 53). Wang Lin then points out that everybody‘s reputation‘

Zhēnzhēn experienced illusionary happiness in Yán‘ān, since she chose silence and denial over coming to terms with the past (Vergangenheitsbewältigung) and fighting for recognition by society.

Post-colonialist research in Spivak‘s tradition challenges not only foreign, imperialist (in this case Japanese revisionist) discourses and master narratives, but also already established domestic interpretations of the past. It attempts to expose class- and gender-based conflicts of interest that exist even in the so-called egalitarian Communist system and furthermore challenges the victim-perpetrator dichotomy

(e.g. Wáng Lín‘s article exposes the ‗good ones‘, by showing the anti-Japanese resistance‘s complicity in perpetuating the comfort women system). With a postcolonialist approach, narratives might thus come to the fore that endanger the hegemonic/master narratives not only of the old familiar foreign bogeymen, but also of those in power in China itself.

Dissatisfactions and problems

Having presented these rare examples of analytic discussions, I shift the focus of attention back to the question of why feminist and Marxist theories did not have a greater impact.

In Japan and South Korea, substantial feminist activism and theoretical framing allowed comfort women discussions to evolve. Yun Chŏng-ok‘s feminist discussion of the Korean situation was printed in the KZY as early as the 1990s. Yet, a ‗feminist‘ stance by a Chinese author was taken only in 2007 in a journal of Japanese studies (Hú 2007). 

One aspect that partly explains such a reluctance is that in mainland China the label ‗feminism‘ itself has rather negative connotations. Novelist Zhāng Jié 张洁13 replied at a banquet to the question ‗whether Chinese women writers were keen on expressing feminist intent and exposing female oppression…that there was no such thing as ―feminism‖ in China and that she would not call herself a ―feminist‖ or a ―feminist writer‖‘ (Shih 2002: 93). And indeed, when it comes to the translation of the term ‗feminism‘, no agreement has yet been reached; neither of the expressions

                                                          

12  Táimiàn shàng bù chéngrèn nǐ shì Quánjīn yīnwèi nǐ shì gè bù jié de nǚrén, huì bàihuài le dàjiā de míngshēng.‘ 台面上不承你是全金因你是个不的女人, 坏了大家的名声.

13  In 1979, Zhāng Jié published the novel Love Must Not be Forgotten (Ài shì bù néng wàngjì de 爱是不能忘记的), in which she points to social pressure to marry and the lack of love in many marriages thereby criticising the institution of matrimony (Zhong 2007: 222).

nǚxìng zhǔyì 女性主义 or nǚquán zhǔyì 女权主义 has been unanimously accepted (Zhong 2007: 217). Authors like Wèi Huì (also known as Zhōu Wèihuì 周卫慧),[12] on the other hand, who officially consider themselves to be feminists, often encounter vehement criticism. 

One reason for this derogatory view of feminism can be traced to a general dissatisfaction with the Western concept of feminism and its overhasty categorisations of Chinese women. In the 1950s, European and American feminists analysed Chinese society and—observing that Chinese women had already acquired what they wanted for themselves at that time, namely, equal rights before the law and the opportunity to work—created the myth of the liberated Chinese woman (Shih 2002: 92). 

However, afterwards Western and Chinese concepts of women‘s liberation diverged. According to the Marxist perspective, women‘s subordination and oppression are rooted in private ownership and the class system. The state claimed therefore, that with communism, that is, with public ownership, the collectivisation of housework and women‘s participation in production outside the home, women‘s liberation would be achieved, rendering further official discussions about the need for gender equality unnecessary (Chow, Zhang and Wang 2004: 176). 

Upon Western feminists‘ return to the PRC after its opening from 1978, however, they noticed the difficulties Chinese women encountered in private as well as in official spheres. In the following years, they deconstructed their own myth of the liberated Chinese woman and replaced it with a new myth of double oppression by tradition and by the state (Shih 2002: 93), thereby causing dissatisfaction with Western-based concepts of feminism among Chinese intellectuals. 

Comfort women-related articles do not make use of Maoist-Marxist vocabulary. They do not describe the mechanisms of the comfort women system in terms of peasant daughters being abducted by bourgeois businessmen who pay little or nothing, comfort women thus being victims of imperialist capitalism. Instead they use nationalist, patriarchal expressions such as ‗daughters from respectable families‘. 

Official Marxist historiography, on the other hand, hesitated to include the history of Chinese comfort women in its canon. Parallel to academic research, the Rénmín Rìbào (RMRB; People’s Daily) equally ignored events such as Kim Haksun‘s testimony or Yoshimi Yoshiaki‘s discoveries. Publications on the comfort women issue gained momentum only in 1996, again in the context of heated debates about Japanese tendencies to downplay the World War II atrocities. However, most

RMRB articles report on events that happened in Korea or in Japan. This and the general reluctance to mention the existence of Chinese former comfort women[13] give the reader the impression that the comfort women system is something that happened elsewhere. A comparative analysis of official and academic sources concerning the comfort women issue thus points to a gap between those two types of historiography. It seems that official historiography as represented in the RMRB is reluctant to accept a self-image as a victim. Indeed, the focus on China as a victor and its transformation from a prey of Japanese imperialism to a sovereign nation has played a key role in legitimising the party‘s claim to govern (Denton 2007: 245246). From the 1980s to the 1990s, however, popular historiography underwent a shift from such a ‗victor narrative‘ to a ‗victim narrative‘, where the emphasis in historical research was transferred to the suffering of the people and consequently to the atrocities committed by Japanese soldiers (Gries 2004: 43-52). Academic comfort women research emerged and developed accordingly. In times of the market economy, the RMRB adapts as well, when the emphasis on the old new foe Japan helps to ensure a national unity that cannot otherwise be maintained on the basis of a so-called classless society. But despite that official historiography does not cross a certain line, and Sū Zhìliáng complains that the CCP government itself keeps relevant comfort women-related documents under seal:[14] 

Up until today in the 21st century, access to archives containing documents about the War of Resistance [against Japan] is still severely restricted. Taking the ‗comfort women‘ issue as an example, at the beginning of the 1990s, the state‘s department concerned issued a memo giving an order that all archives should keep under seal wartime dossiers about ‗comfort women‘. According to the author‘s knowledge, this ban is still in force, which means that many ‗comfort women‘ files cannot not be used in due time… (Sū 2005: 3)[15]

The lack of information which is at least partly caused by governmental interferences forces historians to choose an empirical approach. Sū and his comrades-inarms do not compose a grand narrative accepted by members of the government as with the revisionists‘ case in Japan, but on the contrary, have to establish and defend an interpretation of a past that official Marxist explanations have never covered. By choosing a different type of research and presentation, comfort women historians consciously or unconsciously distinguish themselves from official historiography.

The descriptive form itself might be evidence of political activism in the academic sphere.

Eventually, the high amount of descriptive, factual research might reflect a realignment in the historical discipline in general. Sū criticises—in a very diplomatic way—methodological practices which are prevalent in his profession:

Our research scientists in general do rather attach importance to the collecting, sorting and using of already existing material (especially written documents) (of course, we do not reject this research method) and they frequently neglect empirical research and relatively seldom do they leave the library and the studio to enter society, to mingle and to go into to the field in order to rescue, excavate, protect, sort and use empirical material, which is more real and convincing (mostly artefacts and oral history interviews) (Sū 2005: 3).[16]

Sū—by reproducing a demand made by Wáng Xuǎn 王选then reveals his persuasion that historians are bound not only to academic objectives but also to the wellbeing of society. For the sake of reducing if not remedying historical atrocities, historians have to rank among political activists by actively producing legal evidence for civic lawsuits against the Japanese government: 

It was on many occasions at academic congresses that Ms Wáng Xuǎn, who filed a lawsuit because of Japan‘s bacteriological warfare, strongly called for historians to value factual evidential research. Time is short, [according to Wáng,] they have to rescue and excavate more of the precious evidence and material that is just about to be destroyed or lost in large quantities. They have to provide more accurate and more convincing evidence for people who file compensation claims. They have to fulfill the duties and obligations that those who work in the historical profession are bound to (Sū 2005: 3).[17]

Sū Zhìliáng therefore engages in a battle not only between historians and between different interpretations about the past, but locates himself on the side of former comfort women against the Japanese government.

This brings to the fore another facet of foreign influence on Chinese comfort women research, since this research does not exist in a closed space but has reference groups. Sū has so far expressed a rejection of ‗heavy theoretical discussions‘ and promotes ‗empirical‘ (实证性 shízhèngxìng)[18] research. Here, he encourages his colleagues to follow the ‗overseas example‘. But even though the desired readership might be international researchers and the expected one primarily Chinese, comfort women authors nevertheless seem to have a different interlocutor in mind. When asking questions such as: Whom do these authors ultimately intend to convince? and Who stimulated/triggered their discussion in the first place? the answer seems to be—the Japanese rightwing revisionists. Looking at the aforementioned first two peaks in comfort women publications, revisionists seem to have dictated the choice of topics. Discussions about Japan‘s war responsibility and duty to compensate, just as Chinese indignation about the history textbook controversies, are direct reactions to Japanese revisionist claims. Revisionists thus emerge as the reference group. 

In addition to the content, the very manner in which Chinese historians conduct their research and the form in which they present their findings are shaped too by the imagined Japanese revisionist interlocutor. The phenomenon of descriptive factual research outweighing analytical discussion is astonishing with regards to foreign academic publications. It is not so surprising, however, if one takes into account that some historians believe it to be their task to become more active not only in libraries, but also in society. It is in everyday life that a semi-academic, semi-political group consisting of Japanese rightwing politicians and historians dominate international mass media and succeed in nailing down the comfort women debate to a descriptive, factual-positivist level. In order to refute revisionist claims in legal processes as well as in the mass media, but having no back-up in archival evidence provided by the Chinese government, historians like Sū Zhìliáng have to adapt to their opponents‘ rhetorical strategies and attempt to excavate their own ‗facts‘ about the ‗truth‘ of the comfort women system in mainland China. Once enough factual evidence has been provided, analytical approaches gain importance. Only after basic research has been conducted and certain ‗facts‘ that underpin the Chinese case have been accepted in wider international communities, so, it seems, can the luxury of analytical if not philosophical debates be afforded. This would suggest that the Chinese academic world is still deeply rooted in Marxist thinking in its purest sense: the basis determines the superstructure. Once the economic basis (in this case material and oral evidence proving former Chinese comfort women were victims of Japanese militarism and imperialism and are thus entitled to compensation) has been established, resources can be shifted into the superstructure, that is, into philosophical debates about further causalities, etc. In 2000, former Chinese comfort women testified in the Women‘s International War Crime Tribunal in Tōkyō, a mock tribunal based on international laws that were in place during World War II, which was broadcast by international media. ‗On the fifth day, 12 December 2000, the Tribunal issued its preliminary judgment, which found Emperor Hirohito guilty, and the State of Japan responsible, for the crimes of rape and sexual slavery as crimes against humanity‘ (Violence Against Women in War-Network Japan). After the evidence had sufficiently supported the prosecutors‘ case, comfort women research in the PRC started to produce analytical, theoretical articles as well. International developments thus again seem to have had an effect on the quality (in its ontological meaning) of PRC comfort women discourse.

Conclusion

This paper has attempted to provide the reader with a general outline of academic research in the PRC on comfort women from its very beginning until 2008. The quantitative section of the paper demonstrated that—unlike in other countries— neither feminist activism nor women‘s studies gave the impetus, but that literature studies were the first to mention the issue. However, comfort women soon turned into a research field that concerned almost the whole academic world beyond disciplinary boundaries. In this context, further analysis has disclosed a discrepancy between comfort women activism inside and outside the PRC and Chinese academic publications. What eventually triggered a widespread discussion of the issue was not the concern for the hardships of these women but a general indignation with official Japanese attitudes towards past crimes. This paper has argued that it was the contextualisation within debates about Japanese atrocities, their denial, and the refusal to pay ‗adequate‘ compensation that eventually enabled the issue to become a research field in its own right.

Another finding is a strong preference for descriptive as opposed to analytical research. Here again the PRC deviates from academic trends in other countries. The qualitative section of this paper locates the reasons for such behaviour firstly in a general dissatisfaction with feminist concepts and Marxist party historiography. Secondly, a ban issued by the Chinese government on comfort women-related material in the archives forces Chinese non-party historians to ‗excavate‘ their own ‗facts‘. Thirdly, it has been argued that the imagined Japanese interlocutors, that is, Japanese revisionists, have shaped comfort women research not only in terms of topics, but also concerning the mode of representation, as Chinese historians attempt to refute revisionist positivist arguments on their own grounds. This focus on Japan and Japanese atrocities is then part of a larger phenomenon in Chinese popular historiography, namely the shift from self-perception as a victor to a victim.

 

REFERENCES

Adams, Bella. ―Representing History in Amy Tan‘s The Kitchen God’s Wife.‖ In Melus 28/2, 2003, pp. 9-30

Chow, Esther Ngan-Ling, Naihua Zhang, and Jinling Wang. ―Promising and Contested Fields.

Women‘s Studies and Sociology of Women/Gender in Contemporary China.‖ In Gender and Society 18/2, 2004, pp. 161-188

Chén, Lìfěi 陈丽菲, and Zhìliáng Sū 智良苏. ―Zhōngguó ‗wèiānfù‘ wèntí guójì xuéshù yántǎohuì zōngshù‖ 中国慰安妇问题国际学术研讨会综述 [Summary of the international sympo-

sium on the ‗comfort women‘ issue in China]. In Kàngrì Zhànzhēng Yánjiū 抗日战争研究

[Journal of studies on China‘s war of resistance against Japan], no. 2, 2000, pp 235-248

Chén, Lǐmào 陈礼茂, and Zhìliáng Sū 智良苏. ―Wǒ yánjiū ‗wèiānfù‘ wèntí de lìchéng‖ 我研究  慰安妇问题的历程 [The history of my research on the ‗comfort women‘ issue]. In Shǐlín 史林 [History forest], no.z1, 2006, pp. 80-86, 145

Chén, Lǔ 陈橹. ―Lùn Rìběn chuántǒng yìshi yǔ qīnlüè zhànzhēng de guānxi‖ 论日本传统意识与侵略战争的关系 [About the relationship between Japanese traditional mentality and its war of aggression]. In Húběi shèhuì kēxué 湖北社会科学 [Hubei social sciences], no. 10, 2005, pp. 90-91

Denton, Kirk A. ―Horror and Atrocity. Memory of Japanese Imperialism in Chinese Museums.‖ In

Re-envisioning the Chinese Revolution.The Politics and Poetics of Collective Memories in

Reform China, edited by Ching Kwan Lee and Guobin Yang. Washington, DC: Woodrow

Wilson Center Press and Stanford, CA: Stanford University Press, 2007, pp. 245-286

Egami, Sachiko 江上幸子. ―Rìjūn fùnǚ bàoxíng hé zhànshí zhōngguó fùnǚ zázhì‖ 日军妇女暴行和战时中国妇女杂志 [Violence against women by Japanese soldiers and Chinese wartime women‘s magazines]. In Shèhuì kēxué lùntán 社会科学论坛 [Social sciences forum], no. 7-8, 1999, pp. 19-25

Fú, Héjī 符和积. ―Qīnqióng rìjūn wèiānfù shílù‖ 侵琼日军慰安妇实录 [True accounts about the comfort women of Japanese soldiers who invaded Hǎinán]. In Kàngrì zhànzhēng yánjiū 抗日战争研究 [Journal of studies on China‘s war of resistance against Japan], no. 4, 1996, pp. 3450

Gāo, Fánfū 高凡夫, and Déqín Zhào 赵德芹. ―Rìběn jūnrén de xìngxīnlǐ yǔ wèiānfù zhìdù‖ 日本军人的性心理与慰安妇制度 [Japanese soldiers‘ sexual mentality and the comfort women system]. In Nánjīng shèhuì kēxué 南京社会科学 [Nanjing social sciences], no. 8, 2006, pp. 87-92

Gries, Peter. China’s New Nationalism. Pride, Politics, and Diplomacy. Berkeley CA: University of California Press, 2004

Hé, Tiānyì 何天义. ―Rìběn qīnhuá zhànzhēng yíliú wèntí gàishù‖ 日本侵华战争遗留问题概述

[Summary of the remaining problems of Japan‘s war of aggression against China]. In Kàngrì zhànzhēng yánjiū 抗日战争研究 [Journal of studies on China‘s war of resistance against Japan], no. 4, 1997, pp. 141-155

Hú, Péng 胡澎. ―Xìnbié shìjiǎo xià de‗wèiānfù‘ wèntí‖ 性别视角下的慰安妇问题 [The comfort women issue from a gender perspective]. In Rìběn xuékān 日本学刊 [Japanese studies], no. 5, 2007, pp. 116-127

Jiāng, Wéijiǔ 姜维久. ―Rìběn yù déguó zhànhòu péicháng bǐjiào yánjiū‖ 日本与德国战后赔偿比较研究 [Comparative research on Japan‘s and Germany‘s post-war reparations]. In Shìjiè jīngjì yù zhèngzhì 世界经济与政治 [World economy and politics], no. 9, 1995, pp. 52-57, 87 Jīng, Zhōng 京中. ―Dì wǔ jiè jìn bǎi nián zhōngrì guānxishǐ guójì yántǎohuì zōngshù‖ 第五届近百年中日关系史国际研讨会综述 [Summary of the Fifth International Symposium on the History of Almost 100 Years of Sino-Japanese Relations]. In Kàngrì zhànzhēng yánjiū 抗日战争研究 [Journal of studies on China‘s war of resistance against Japan], no. 4, 1998, pp. 191-197

Lǐ, Yè 李晔. ―Dì wǔ jiè jìn bǎi nián zhōngrì guānxishǐ guójì yántǎohuì zōngshù‖ 第五届近百年中日关系史国际研讨会综述 [Summary of the Fifth International Symposium on the History of Almost 100 Years of Sino-Japanese Relations]. In Lìshǐ yánjiū 历史研究 [Historical research] no. 1, 1999, pp. 169-173

Lorenz, Chris. ―Can Histories be True? Narrativism, Positivism and the ‗Metaphorical Turn‘.‖ In History and Theory, 37/3, 1998, pp. 309-329

Min, Pyong Gap. ―Korean ‗Comfort Women‘: The Intersection of Colonial Power, Gender, and

Class.‖ In Gender and Society, 17/6, 2003, pp. 938-957

Park, You-Me. ―Comforting the Nation. ‗Comfort Women‘, the Politics of Apology and the Workings of Gender.‖ In Interventions, 2/2, 2000, pp. 199-211

Prouza, Michaela. ―Die akademische Diskussion der Trostfrauen in der VR China.‖ M.A. diss., University of Vienna, 2009

Qí, Fúlín 齐福霖. ―Dì liù jiè zhōngrì guānxi guójì xuéshù yántǎohuì zōngshù‖ 第六届中日关系国际学术研讨会综述 [Summary of the Sixth International Symposium on Sino-Japanese Relations]. In Kàngrì zhànzhēng yánjiū 抗日战争研究 [Journal of studies on China‘s war of resistance against Japan], no. 2, 2000, pp. 230-234

Saitō, Michihiko 斎藤道彦. ―Rìběn guónèi guānyú rìzhōng zhànzhēnglùn de dòngxiàng‖ 日本国内关于日中战争论的动向 [Tendencies in Japanese debates about the Sino-Japanese War]. In

Běijīng shīfàn dàxué xuébào (shèhuì kēxuébǎn ) 北京师范大学学报(社会科学版) [Journal

of Běijīng Normal University (Social Sciences)], no. 4, 1995, pp. 36-37

Shih, Shu-Mei. ―Towards an Ethics of Transnational Encounter, or ‗When‘ Does a ‗Chinese‘

Woman Become a ‗Feminist‘?‖ In Differences. A Journal of Feminist Cultural Studies, 13/2, 2002, pp. 90-126

Sū, Shí 稣实. ―Rìběn qīnlüèzhě qiǎngpò Zhōngguó fùnǚ zuò rìjūn wèiānfù shílù‖ 日本侵略者强迫中国妇女作日军慰安妇实录 [True accounts about Japanese invaders forcing Chinese women to serve as comfort women]. In Kàngrì zhànzhēng yánjiū 抗日战争研究 [Journal of studies on China‘s war of resistance against Japan], no. 4, 1992, pp. 10-19

Sū, Zhìliáng 苏智良. ―Qīnlú rìjūn de ‗wèiānsuǒ‘‖ 侵泸日军的慰安所 [The comfort stations of Japanese soldiers invading Shànghǎi]. In Kàngrì zhànzhēng yánjiū 抗日战争研究 [Journal of studies on China‘s war of resistance against Japan], no. 4, 1996, pp. 51-62

Sū, Zhìliáng 苏智良. ―2000 nián Dōngjīng nǚxìng guójì zhànfàn fǎtíng jìshí‖ 2000 年东京女性国际战犯法庭纪实 [Records of the Women‘s International War Crimes Tribunal in Tōkyō, 2000]. In Kàngrì zhànzhēng yánjiū 抗日战争研究 [Journal of studies on China‘s war of resistance against Japan], no. 1, 2001a, pp. 225-233

Sū, Zhìliáng 苏智良. ―‗Bù róngxǔ shǐyòng wāiqū lìshǐ de jiàokēshū. Yàzhōu tuánjié jǐnjí dàhuì‘

jìshí‖ ―不容许使用歪曲历史的教科书亚洲团结紧急大会纪实 [Records of the ―Do not

allow the use of history school textbooks which distort history‖. Emergency Meeting of Asian Unity]. In Kàngrì zhànzhēng yánjiū 抗日战争研究 [Journal of studies on China‘s war of resistance against Japan], no. 3, 2001b, pp. 238-243

Sū, Zhìliáng 苏智良. ―Píngrǎng ‗Qīngsuàn Rìběn guòqù guójì xuéshù huìyì‘ zōngshù‖ 平壤清算日本过去国际学术会议综述 [Summary of the International Academic Symposium to

Settle Japan‘s Past in P‘yŏngyang]. In Kàngrì zhànzhēng yánjiū 抗日战争研究 [Journal of studies on China‘s war of resistance against Japan], no. 2, 2002, pp. 248-250

Sū, Zhìliáng 苏智良. ―Zérèn yǔ shǐmìng. Zhōngguó kàngzhàn yánjiū yīnggāi dédào jìnyībù

zhòngshì‖ 责任与使命中国抗战研究应该得到进一步重视 [Responsibility and a mission.

China‘s research about the [anti-Japanese] war of resistance has to be taken more seriously]. In

Tànsuǒ yǔ zhēngmíng 探索与争鸣 [Exploration and free views], no. 10, 2005, pp. 2-7

Sū, Zhìliáng 苏智良, and Lìfěi Chén 陈丽菲. ―Qīnhuá rìjūn wèiānfù zhìdù lüèlùn‖ 侵华日军慰安妇制度略论 [A brief discussion of the invading Japanese army‘s comfort women system]. In Lìshǐ yánjiū 历史研究 [Historical research], no. 4, 1998, pp. 89-104

Vaporis, Constantine N. ―Zhànhòu Rìběn lìshǐ jiàokēshū wèntí de yǎnbiàn‖ 战后日本历史教科书问题的演变 [Transformation of the post-war Japanese history textbook issue], translated by Xiǎokǎi Zhū 朱晓凯. In Kàngrì zhànzhēng yánjiū 抗日战争研究 [Journal of studies on China‘s war of resistance gainst Japan], no. 3, 1995, pp. 169-177

Violence against Women in War-Network Japan. ―The Women‘s International War Crimes Tribunal on Japan‘s Military Sexual Slavery.‖ Violence against Women in War-Network Japan official website. http://www1.jca.apc.org/vaww-net-

japan/english/womenstribunal2000/whatstribunal.html, accessed December 2010 

Wáng Lín 王琳. ―Nǚxìng de yǐndùn yǔ chóngxiàn. Cóng Wǒ zài Xiácūn de shíhòu dào Xiànzài女性的隐遁与重现从《我在霞村的时候》到《现在》 [A woman‘s life in reclusion and her

reappearance. From Wǒ zài Xiácūn de shíhou to Xiànzài]. In Dāngdài wéntán 当代文坛 [Modern literary magazine], no. 1, 2000, pp. 51-53

Weigelin-Schwiedrzik, Susanne. ―On shi and lun: Toward a typology of historiography in the PRC.‖ In History and Theory, 35/4, 1996, pp. 74-95

Wén, Yǐmíng 文以明. ―Rìběn xuézhě lùn Rìběn qīnlüè zhànzhēng‖ 日本学者论日本侵略战争

[Japanese intellectuals discuss Japan‘s war of aggression]. In Shǐxuéshǐ yánjiū 史学史研究 [Journal of historiography], no. 3, 1995, pp. 9-16, 80

Wú, Tiānwēi 吴天威. ―Zhōngguó zhànzhēng de yíliú wèntí yǒudài jiějué‖ 中国战争的遗留问题有待解决 [Remaining problems of China‘s war await solution]. In Kàngrì zhànzhēng yánjiū 抗日战争研究 [Journal of studies on China‘s war of resistance against Japan], no. 4, 1998, pp. 169-187

Yoshimi, Yoshiaki 吉見義明. Comfort Women. Sexual Slavery in the Japanese Military During

World War II, translated by Suzanne O‘Brien. New York and Chichester, West Sussex, UK: Columbia University Press, 2000

Yun, Chŏngok 윤정옥, 尹貞玉. ―Guānyú Cháoxiǎn fùnǚ chōngdāng ‗tǐngshēnduì‘ (wèiānfù)

wèntí‖ 关于朝鲜妇女充当挺身队(慰安妇)问题 [Concerning the issue of Korean

women who served in ‗supporting troops‘ (comfort women)], translated by Liming Liu 黎明

. In Kàngrì zhànzhēng yánjiū 抗日战争研究 [Journal of studies on China‘swar of resistance against Japan], no. 4, 1992, pp. 20-34

Zhāng, Quán 张铨. ―Lùn Rìběn qīnhuá zhànzhēng de cánkùxìng, jīng duóxìng (sic! lüèduóxìng) hé pòhuàixìng. Yǐ Rìběn qīnhuá zhànzhēng shíqī zài Shànghǎi suǒ fànzuìxìng wéi lì‖ 论日本侵华

战争的残酷性、惊(sic!)夺性和破坏性——以日本侵华战争时期在上海所犯罪行为例

[About the cruelty, rapaciousness and destructiveness of the Japanese war of aggression against China—exemplified by the crimes commited in Shànghǎi during the Japanese war of aggression]. In Shǐlín 史林 [History forest], no. 3, 1995, pp. 64-71

Zhāng, Shùhé 张树和. ―Pǔ Bìlián sù Rìběn zhèngfǔ suǒ dàilái de sīfǎ sīkǎo‖ 朴必莲诉日本政府所带来的司法思考 [Some judicial thoughts on Pǔ Bìlián‘s lawsuit against the Japanese government]. In Fǎxué zázhì 法学杂志 [Law science magazine], no. 5, 1994, pp. 33-34

Zhào, Guóqìng 赵国庆, and Xù Wáng 王旭. ―Yǔ guò tiān hái yīn‖ 雨过天还阴 [After the rain the sky is still dark]. Xìjù wénxué 戏剧文学 [Drama literature], no. 2, 1990, pp. 3-35

 

Zhào, Shūlíng 赵淑玲, and Zōngyuǎn Lǐ 李宗远. ―Jìniàn Qīqī Shìbiàn zhōunián guójì xuéshù

tǎolùnhuì zōngshù‖ 纪念七七事变 60 周年国际学术讨论会综述 [Summary of the Interna-

tional Symposium Commemorating 60 Yearsof the Incident at the Marco Polo Bridge]. In Kàngrì zhànzhēng yánjiū 抗日战争研究 [Journal of studies on China‘s war of resistance against Japan], no. 3, 1997, pp. 236-242

Zhong, Xueping. ―Who is a Feminist? Understanding the Ambivalence towards Shanghai Baby,

‗Body Writing‘ and Feminism in Post-Women‘s Liberation China‖. In Translating Feminisms in China, edited by Dorothy Ko and Zheng Wang. Malden and Oxford: Blackwell Publishing, 2007, pp. 215-246

GLOSSARY

Bù róngxǔ shǐyòng wāiqū lìshǐ de jiàokēshū. Yàzhōu tuánjié jǐnjí dàhuì jìshí

不容许使用歪曲历史的教科书亚洲团结紧急大会

Emergency Meeting of Asian

Unity against the Distortion of History 

Chángchūn

长春

capital of Jílín province

cháoxiǎn nǚzǐ

朝鲜女子

Korean women

Chén Lìfěi

陈丽菲

Chinese comfort women historian; Shànghǎi Normal University 

Chén Lǔ

陈橹

Chinese sociologist; Nanjing University of Science & Technology 

Dì-wǔ jiè jìn bǎi nián zhōngrì guānxishǐ guójì yántǎohuì

第五届近百年中日关系史

Fifth International Symposium on the History of Almost 100 Years of Sino-Japanese Relations 

国际研讨会

Dīng Líng

丁玲

Chinese novelist, author of the novel Wǒ zài Xiácūn de shíhou 

Egami Sachiko

江上幸子

Japanese specialist on modern Chinese literature and women‘s history, Ferris University 

Fǎxué zázhì

法学杂志

Law science magazine

Fú Héjī

符和积

Chinese comfort women historian, Hainan Normal University 

Gāo Fánfū

高凡夫

Chinese historian, specialising in the history of the Chinese anti-Japanese war of resistance and of Sino-Japanese relations; Shànghǎi Normal University 

Hǎinán shěng

海南省

Hainan province

Hú Péng

胡澎

Chinese historian, specialising in Japanese society, women‘s studies; History Department of Běijīng University 

Jiāng Wéijiǔ

姜维久

Chinese Japanologist, specialising in Japanese economy and politics; fellow at the Institute for Japanese Studies at the Jilin Academy of Social Sciences 

Jìniàn Qīqī Shìbiàn zhōunián guójì xuéshù tǎolùnhuì

纪念七七事变 60 周年国际学术讨论会

International Symposium Commemorating 60 Years of the

Incident at the Marco Polo

Bridge 

Kàngrì zhànzhēng yánjiū

抗日战争研究

Journal of studies on China‘s war of resistance against Japan 

 

Kim Hak-sun

김학순 (金学)

(1924–1997), former Korean comfort woman; testified in public for the first time in Korea that she was forced to serve Japanese solders sexually

Lǐ Xiùméi

李秀梅

Former Chinese comfort woman

liángjiā nǚzǐ

良家女子

women from respectable families

Nakane Chie

中根千枝

Japanese anthropologist, tibetologist, professor emeritus at University of Tōkyō  

Nánjīng lǐgōng dàxué

南京理工大学

Nanjing University of Technology and Science

nǚquán zhǔyì

女权主义

feminism

nǚxìng zhǔyì

女性主义

feminism

Qīngsuàn Rìběn guòqù guójì xuéshù huìyì

清算日本过去国际学术会议

International Academic Symposium to Settle Japan‘s Past 

Quánjīn 

全金

Protagonist of the novel Xiànzài 

Rénmín Rìbào

人民日報

People’s Daily, organ of the Central Committee of the Chinese Communist Party

rìběn jìnǚ 

日本妓女

Japanese prostitutes

Rìběn xuékān

日本学刊

Japanese studies, journal 

Rìběn yánjiū

日本研究

Japan studies, journal

Saitō Michihiko

齋藤道彦

Japanese sinologist, specialising in Chinese language and literature, professor at Chuo University 

sèqíngkuáng

色情狂

sex maniacs

Shànghǎi shīfàn dàxué

上海师范大学

Shànghǎi Normal University 

Shànghǎi yángjiāzhái wèiānsuǒ 

上海杨家宅慰安所

name of a comfort station in

Shànghǎi

shénzhàn

神战

holy war

shízhèngxìng

实证性

empirical, positivist

Sū Shí

稣实

Chinese comfort women author

Sū Zhìliáng

苏智良

Chinese comfort women historian, head of the History Department of Shànghǎi Normal University and founder and director of the Chinese Comfort Women Research Centre

(Zhōngguó wèiānfù wèntí yánjiū zhōngxīn 中国慰安妇问题研究中心)

Ueno Chizuko

上野千鶴子

Japanese feminist sociologist, professor emeritus at University of Tōkyō  

Wáng Lín

王琳

Chinese comfort women author

Wáng Xù

王旭

Chinese playwright

Wáng Xuǎn

王选

Chinese plaintiff 

Wèi Huì (also Zhōu Wèihuì)

周卫慧

Chinese novelist

wǒ guó tóngbāo

我国同胞

compatriots

Wǒ zài Xiácūn de shíhou

我在霞村的时候

When I was in Xiácūn; title of a novel

Xiànzài 

现在

Now [title of a novel]

Yán‘ān

延安

prefecture-level city in Shǎnxī province; former Chinese Communist headquarters

Yè Mí

叶弥

Chinese novelist, author of the novel Xiànzài 

Yoshimi Yoshiaki

吉見義明

Japanese comfort women historian

Yun Chŏng-ok

윤정옥 (尹貞玉)

Korean comfort women historian

Zhāng Jié

张洁

Chinese novelist

Zhāng Quán

张铨

Chinese historian, Shànghǎi Academy of Social Sciences 

Zhāng Shùhé

张树和

Chinese lawyer

Zhào Déqín

赵德芹

Chinese historian, specialising in the history of anti-Japanese war of resistance and Chinese Marxism, Qingdao University of

Science & Technology 

Zhào Guóqìng

赵国庆

Chinese playwright

Zhēnzhēn

贞贞

Protagonist of the novel Wǒ zài

Xiácūn de shíhou 

Zhōngguó ‗wèiānfù‘ wèntí guójì xuéshù yántǎohuì

中国慰安妇问题国际学术研讨会

International Symposium on the

‗Comfort Women‘ Issue in

China 

Zhōngguó rénwén shèhuì kēxué héxīn qīkān yàolǎn

中国人文社会科学核心期刊要览

A guide to the humanities and social sciences core journals in China

Zhōngguó wèiānfù wèntí yánjiū zhōngxīn

中国慰安妇问题研究中心

Chinese Comfort Women Research Centre 

zòngxiàng shèhuì

纵向社会

vertical society

 



[1] The author refers to ‗classics‘ in comfort women research such as works by Yoshimi Yoshiaki 吉見義明 and Ueno Chizuko 上野千鶴子, but also to special issues in academic journals and comparative works about forced prostitution in wartime by such authors as Barbara Drinck and Chung-Noh Gross.

[2] An author who is well known for his frequent publications in law-related comfort women articles.

[3] Shànghǎi shīfàn dàxué 上海师范大学.

[4] Zhōngguó wèiānfù wèntí yánjiū zhōngxīn 中国慰安妇问题研究中心.

[5] Jìniàn Qīqī Shìbiàn zhōunián guójì xuéshù tǎolùnhuì 纪念七七事变 60 周年国际学术讨论会.

[6] Bù róngxǔ shǐyòng wāiqū lìshǐ de jiàokēshū. Yàzhōu tuánjié jǐnjí dàhuì jìshí 不容许使用歪曲历史的教科书 亚洲团结紧急大会.

[7] Qīngsuàn Rìběn guòqù guójì xuéshù huìyì 清算日本过去国际学术会议.

[8] As opposed to ‗covering-law positivism‘, see Chris Lorenz 1998.

[9] For more information about the distinction between these levels see Susanne Weigelin-Schwiedrzik‘s discussion of Jiang Dachun (1996).

[10] All translations, unless otherwise stated, are the author‘s.

[11] Nánjīng lǐgōng dàxué 南京理工大学 .

[12] Wèi Huì published the novel Shanghai Baby (Shànghǎi bǎobèi 上海宝贝) in 1999. In April 2000, the novel was banned because of ‗its blatant and unabashedly exhibitionist flair‘ (Zhong 2007: 223, 241).

[13] I.e., of 235 articles 38 mention the existence of foreign comfort women, and only 17 of Chinese comfort women. For more information and data about RMRB publications on the comfort women issue, see my MA thesis, Die akademische Diskussion der Trostfrauen in der VR China, 2009, pp. 56-60.

[14] For more information about the Chinese government‘s agency and motives in the comfort women issue, especially in the context of ‗national shame‘, see my thesis, chapter 2, pp. 33-72.

[15]Shí zhì 21 shìjì de jīntiān, kàngzhàn wénxiàn dàng’àn de fēngsuǒ réng xiāngdāng yánzhòng. Yǐ ‘wèi’ānfù’ wèntí wéilì, 20 shìjì 90 niándài chūqī, guójiā yǒuguān bùmén xiàwén yāoqiú suǒyǒu dàng'ànguǎn fēngcún

zhànshí ‘wèi’ānfù’ dàng'àn. Jù bǐzhě suǒzhī, zhè yī jìnlìng zhìjīn shēngxiào, zhìshǐ dàliàng ‘wèi’ānfù’

dàng'àn wèinéng dédào jíshí lìyòng […].时至21世纪的今天,抗战文献档案的封锁仍相当严重。以慰安妇问题为例,20 世纪 90 年代初期,国家有关部门下文要求所有档案馆封存战时慰安妇档案。据笔者所知,这一禁令至今生效,致使大量慰安妇档案未能得到及时利用.

[16]Wǒmen de yánjiū rényuán, yībān jiàowei zhòngshì xiànyǒu zīliào (tèbié shì wénzì zīliào) de shōují, zhěnglǐ hé yùnyòng (wǒmen dāngrán bú shì fǒudìng zhè zhǒng yánjiū fāngfǎ), ér wǎngwǎng hūshì shízhèngxìng yánjiū, jiào shǎo zǒuchū túshūguǎn hé shūzhāi, bùrù shèhuì, shērù mínjiān, zǒuxiàng tiányě, qù qiǎngjiù, wājué, bǎohù, zhěnglǐ hé yùnyòng gèngwéi zhēnshí, yě gèng yǒu shuōfúlì de shízhèngxìng zīliào (gèng duō de shì shíwù zīliào hé kǒushù zīliào). 我们的研究人员,一般较为重视现有资料(特别是文字资料)的收集、整理和运用(我们当然不是否定这种研究方法)、而往往忽视实证性研究,较少走出图书馆和书斋,步入社会、深入民间、走向田野,去抢救、挖掘、保护、整理和运用更为真实、也更有说服力的实证性资料(更多的是实物资料和口述资料.

[17]Cóngshì duì rì xìjūnzhàn sùsòng de Wáng Xuǎn nǚshì, céng duōcì zài xuéshù huìyì shàng, qiángliè hūyù shǐxué gōngzuòzhě zhòngshì shízhèngxìng yánjiū, yào yǔ shíjiān sàipǎo, gèng duō de qiǎngjiù hé wājué zhèngzài dàliàng yīnmiè hé yíshī de zhēnguì zhèngjù hé zīliào, wèi mínjiān duì rì suǒpéi sùsòng tígōng gèngwéi xiángshí gèng yǒu shuōfúlì de zhèngjù, jìndào shǐxué gōngzuòzhě yīng jìn de zhízé hé yìwù.从事对日细菌战诉讼的王选女士,曾多次在学术会议上,强烈呼吁史学工作者重视实证性研究,要与时间赛跑,更多地抢救和挖掘正在大量湮灭和遗失的珍贵证据和资料,为民间对日索赔诉讼提供更为翔实更有说服力的证据,尽到史学工作者应尽的职责和义务.

[18] For a discussion of the ambiguous nature of the term shízhèngxìng, also of the various translations employed in the quotations above, see chapter 3 of my thesis, pp. 73-101.


No comments: