아래 이미지는 <김병헌(Byungheon Kim)>이 올린 글(2026-02-03로 보임)로, <이재명>이 과거에 “일제의 ‘수탈정책’이라는 표현이 교과서에 없다/바뀌었다” 류의 말을 했다고 전제하고, 그 발언을 <거짓말>로 규정하며 공격하는 구성입니다. (이미지 하단의 “거짓말하는 민족에게 미래는 없다” 같은 문구가 그 정서를 강화합니다.)
1) 이 글의 핵심 프레임: “용어 1개 = 역사 전체”
이 글은 ‘수탈정책’이라는 단어가 교과서/시험문항/용어표에 <그대로 있느냐 없느냐>를 가지고, 발언자의 <정직성>과 더 나아가 <역사인식의 자격>을 재판하듯 몰아갑니다.
-
장점: “검증 가능한 자료(교과서/문항/표)”를 제시해 싸우려는 태도 자체는 설득 장치가 됩니다.
-
약점: 역사교육 용어는 책/판본/출판사/시기/교육과정에 따라 달라질 수 있고, ‘수탈’은 <정책명>으로 고정된 용어라기보다 <식민지 지배의 성격을 설명하는 분석어>로도 많이 쓰입니다.
→ 즉 “그 단어가 표제어로 없었다”와 “수탈이 없었다/수탈을 말하면 거짓”은 논리적으로 다른 이야기입니다.
2) 자료 제시 방식의 문제: “증거처럼 보이게 만들기”
이미지에는 (a) 특정 캡처, (b) 객관식 문항 일부, (c) ‘신민정책 관련 용어’ 표 등이 붙어 있습니다. 다만 이런 자료는 맥락이 빠지면 쉽게 ‘확증편향’ 도구가 됩니다.
체크 포인트는 이겁니다.
-
<어느 출판사, 어느 판본, 어느 교육과정>의 교과서/지도서인지
-
‘수탈’이 <정책명>으로 쓰였는지, 아니면 <현상·구조 설명어>로 쓰였는지
-
‘신민정책(황민화/내선일체 등)’ 파트와 ‘경제 수탈(토지조사, 산미증식, 공출, 노동동원 등)’ 파트가 교과서에서 어떻게 배치되는지
-
발언자가 말한 “없다”가 “표제어로 없다”인지 “내용 자체가 없다”인지(의미가 크게 다름)
이 4가지를 확정하지 못하면, 캡처 몇 장만으로 “거짓말”을 단정하기는 어렵습니다.
3) 표현 수위: 사실검증을 넘어 ‘도덕심판’으로 점프
이 글에서 가장 강한 부분은 자료가 아니라 낙인입니다.
-
“거짓말하는 민족에게 미래는 없다”
-
상대를 “민족”의 이름으로 심판하는 뉘앙스
이런 방식은 지지층 결집에는 효과적이지만, 공적 토론에서는 보통 <갈등만 키우고 사실판단을 흐립니다>. 특히 “재판 중인 사람”이라는 맥락이 있다면 더 조심스러운 언어가 필요합니다. (법원 판단 전에는 더더욱 단정적 표현을 자제하는 게 안전합니다.)
4) 세진님이 원하신 “코멘트”의 결론: 저는 이렇게 봅니다
<김병한>의 글은 “자료를 들이대는 팩트체크”처럼 보이지만, 실제로는
<정치적 공격문>의 전형에 가깝습니다.
세진님 관점에서 더 생산적인 접근은:
-
“그 발언이 구체적으로 무엇이었는지(원문/영상/전후 문장)”를 먼저 확정
-
그 다음 “당시 교육과정/교과서 판본 몇 종”을 비교
-
마지막으로 ‘수탈’이 <정책명>인지 <분석어>인지 구분해서 판단
이 순서로 가야 감정전이 아니라 검증이 됩니다.
English (parallel)
The post by <Byungheon Kim> (dated 2026-02-03 in the screenshot) frames <Lee Jae-myung> as a “liar,” largely by focusing on whether the exact term “exploitation policy” (“수탈정책”) appears in textbooks or related materials. It uses screenshots (a captured quote, an exam item, and a terminology table) to create an “evidence-driven” look—then jumps to moral condemnation (e.g., “A nation that lies has no future”).
My take:
-
<One term ≠ the whole historical reality>
Textbook wording varies by curriculum, edition, and publisher. Even if a specific label doesn’t appear as a fixed “policy name,” colonial exploitation can still be taught extensively as a structure/process. So “the term isn’t listed” and “there was no exploitation / calling it exploitation is a lie” are not the same claim.
-
<Screenshot evidence can mislead without context>
To evaluate fairly, you’d need: which textbook/edition, which curriculum, how the “assimilation/imperial-subject policy” section relates to the “economic exploitation” section, and what exactly the original statement meant (no “heading term” vs no “content”).
-
<The rhetorical leap is the real issue>
The post quickly moves from a narrow wording dispute to a moral verdict (“liar,” “nation,” “no future”). That’s typical of political mobilization, not careful historical verification—especially sensitive if the person is “currently on trial,” where cautious language matters.
If you want, I can help you turn this into a short, balanced “fact-check style” note: (a) what can be verified from textbooks, (b) what remains ambiguous, and (c) what is rhetorical inflation.
No comments:
Post a Comment