[일본, 중국, 한국 문학의 교류와 상호 이해 : 메이지 다이쇼 시대시의 길]
동아시아 한자 문화권의 공통어 인 한문을 통해 일본, 중국, 한국 지식인은 여전히 구두로 의사 소통 할 수 없더라도 의사 소통합니다.
한문의 언어 예술은 초기에시를 통해 일본과 한국에 소개되어 사회적 도구가되었고, 메이지 유신 이후 문인 교류와 상호 이해를 촉진하는 역할을했다.
그리고시의 교환은 문인들의 상호 이해에 어떤 영향을 미쳤습니까?
지금까지 볼 수 없었던 관점에서
"일본, 중국, 한국의 문학의 교류와 상호 이해 : 메이지 다이쇼 시대의시의 길"
(일본, 중국, 한국의 문학의 교류와 상호 이해 : 메이지) 다이쇼 시대의 시가 通 し て)는
나이토 코난, 모리 카이 난, 나가오 우 야마, 쿠보 텐 수이 등
메이지 시대 문학 교류에서 일본과 대만을 탐험 할 것입니다.
다이쇼 시대, 진 윤식, 일본시 노래 등 다양한 이슈.
---
No comments:
Post a Comment