2026-01-20

워싱턴포스트 국정원 기사... 이제 일상화된 좌파들의 왜곡선동 : 네이버 블로그

워싱턴포스트 국정원 기사... 이제 일상화된 좌파들의 왜곡선동 : 네이버 블로그

워싱턴포스트 국정원 기사... 이제 일상화된 좌파들의 왜곡선동 정치 / 자유로운 상념들

2013. 7. 12. 12:00

https://blog.naver.com/athina/40192872546

해당 워싱턴포스트 기사의 원문을 보았더니 국정원, NLL 사태를 묶어서 양편의 주장을 모두 공정히 소개하고 기자 본인은 어느 쪽 편을 들지 않고 중립적 시각을 견지하고 있는 기사로군요. 아니 상식적으로 생각해보면 알 수 있는 일이지 워싱턴포스트 같은 신문이 무슨 한국의 복잡한 정쟁에 대해 한 편을 드는 기사를 쓸 이유가 있겠습니까?

미국하고만 얽히면 벌떼같이 들고 일어나서 반미 선동을 일삼는 한겨레나 뷰스앤뷰스, 미디어오늘... 이런 극좌파 반미 매체들이 미국 언론이 한 줄이라도 무슨 한국 관련 언급을 하면 '천조국 황상'이 윤음이라도 내린 듯, '천조국'이 우리 편 들었다고 난리발광을 치니 과연 좌빨좀비들에게는 자존심이라는 것이 있는지 도무지 알 수가 없는 일입니다. 거기다 기사의 취지까지 완전히 왜곡을 하여 자기들 편을 들었다고 발광을 지기니.... 이 놈들은 기자로서의 최소한의 양심마저 없는 것인지, 무식해서 영어 독해 능력이 없는 것인지 양쪽 다인지 모르겠군요.



좌빨좀비들이 입에 달고 사는 친미사대주의.

친미사대주의의 표본이 바로 이런 것입니다.



좌파 언론들이 미국 관련해서 지저귀는 말에는 진실이 하나도 담겨있지 않다고 보고 무조건 검증해야 될 듯 합니다.



거짓말로 광우병 대폭동을 선동하던 당시에는 이런 썩어빠진 만평을 올리더니 미국 언론에서 한국 관련 언급을 하니 그걸 또 왜곡하여 미국의 윤음이라도 되는 것처럼 설치고... 하여간에 언론이기를 포기한 자들입니다.








해당 기사를 번역해보겠습니다.



중간에 요새 논문 표절로 개망신 톡톡히 당한 표창원의 인터뷰도 있는데 좌빨좀비들이 또 표창원 이름이 나오면 조롱이라도 당할까봐 우려했는지 이 양반 이름은 쏙 빼 놓았군요.











http://www.washingtonpost.com/world/asia_pacific/in-south-koreas-latest-controversies-spy-agency-takes-a-leading-role/2013/07/06/8b610c74-e3ca-11e2-aef3-339619eab080_story.html







기사 제목 : 남한의 최신 논쟁, 정보 기관이 앞장서다

In South Korea’s latest controversies, spy agency takes a leading role




7월 7일 치코 할란
By Chico Harlan, Published: July 7E-mail the writer


서울 - 지난 해의 대통령 선거 기간 동안, 한국 국가정보원의 한 팀이 수천개의 정치적 코멘트를 달았고, 그 중에는 좌파 편향 후보자를 북한 동조자로 묘사하는 코멘트가 일부 있었다고 주장되었다.

그때 이후로 그 스캔들이 계속 이어지는 가운데, 또다른 드라마가 펼쳐졌다. 한국 국가정보원은 지난 달에 2007년 당시의 대통령이었던 진보파 노무현이 북한과 분쟁이 있는 해상분계선을 따라 평화구역을 창설하자고 주장하는 내용이 담긴 문서를 기밀문서에서 해제하였다.



SEOUL — During last year’s presidential election, a team of South Korean intelligence agents allegedly flooded the Internet with several thousand political comments, including some describing left-leaning candidates as North Korea sympathizers.

Then, while that scandal continued to play out, another drama unfolded. The spy agency last month declassified a 2007 transcript that showed then-President Roh Moo-hyun, a liberal, pressing to create a peace zone along a maritime border disputed with the North.



보수파 국회의원들은 그 문서가 노무현이 국가안보보다는 평양에 협조하는 것을 더 우선시하였다는 것을 입증한다고 말하였다. 진보파 국회의원들은 반대로 국가정보원이 하나의 논쟁에서 다른 논쟁으로 주의를 분산시키기 위해 논쟁을 만들어내고 있다고 주장하였다.

두 가지 사건은 서로 꼬여있지만, 둘 다 지난 수 주 동안 한국 언론의 헤드라인을 지배하였다. 두 사안은 또한 동일한 맥락을 가지고 있다. 어떤 평론가들은 한국의 국가정보원이 정치적 앞잡이가 되어 보수 측에 유리한 방향으로 자신의 힘을 이용하고 정쟁을 심화시키고 있다고 말하기도 한다.



Conservative lawmakers say the transcript proves Roh preferred to cooperate with Pyongyang than protect security. Liberal lawmakers say the spy agency, instead, was manufacturing one controversy to distract from the other.

The two events are convoluted, but both have dominated headlines for weeks in the South. They also have a common thread: South Korea’s National Intelligence Service (NIS), which some analysts here say has turned into a political provocateur, using its power to champion conservative causes and widen a partisan divide.



한국은 자신의 스탈린주의 이웃 때문에 오랫동안 스스로를 냉전의 선 안에서 규정해왔고, 정치 이데올로기는 항상 북한에 대한 감정과 일부 연관이 있었다. 그러나 2012년 대통령 선거에서 이것이 변화하는 듯 보이기도 했었다. 대선 유세에서 보수파 박근혜와 진보파 문재인은 사회 복지와 북한과의 시험적 회담에 대해 비슷한 시각을 공유하였다. 박근혜가 3% 포인트 차이로 승리했을 때, 그녀는 국가를 단합시키겠다고 맹세하였다.



그녀의 승리 이후 6개월이 지난 후, 그러한 맹세는 실현되지 않았고 박근혜의 적수들은 그녀가 국가정보원의 행동에 대해 비난하기보다는 침묵을 지키고 있다고 비난한다. 지난 달에서야 그녀는 그 주장된 선거 간섭에 대해 의견을 말하였는데 - 그 논쟁은 지난 12월에 시작되었다- 그녀는 국가정보원의 있었을지 모를 간섭과 연관이 없고 수혜를 받지도 않았다고 말하였다.



"나는 이러한 주장이 그녀의 적법성에 의문을 주리라고는 생각하지 않습니다." 서울대학교 정치학과 교수로 우파 편향의 학자인 강원택 교수는 이렇게 말하였다.

"인터넷 글 몇 개로 얼마나 많은 사람의 의견이 바뀌었겠습니까? 그러나 이 사건이 박근혜가 대처하기에 보기 좋은 풍경이 아니라는 것은 사실입니다."



Because of its Stalinist neighbor, the South has long defined itself along Cold War lines, with political ideology here linked in part to one’s sentiment about the North. But in the 2012 election, that had appeared to be changing. On the campaign trail, conservative Park Geun-hye and liberal Moon Jae-in shared similar visions for social spending and tentative engagement with the North. When Park won by three percentage points, she vowed to unify the nation.

In the six months since her victory, that has not happened, and Park’s opponents criticize her for staying quiet about the spy agency’s actions rather than condemning them. Only last month did she first discuss the alleged election meddling — the first parts of which came to light in December — saying she had was neither connected to nor a beneficiary of the agency’s potential misdeeds.

“I don’t think this allegation puts her legitimacy in question,” said Kang Won-Taek, a right-leaning professor of political science at Seoul National University. “How many people’s opinions could have been affected by some Internet postings? But it’s true that it’s not a pretty scene for Park” to deal with.



그녀의 지지율은 대부분의 조사에 따르면 60퍼센트 이상을 유지하고 있다. 그러나 반대파 국회의원들은 박근혜의 승리에 의문을 제기하기 위한 목적으로 선거 간섭 주장을 계속 붙들고 있고, 조그만 규모의 반항자들이 한국 몇몇 곳에서 집회를 열어 조사를 요구하고 박근혜의 더 큰 반응을 요구하고 있다.국가정보원은 CIA의 한국 버전으로, 정치적으로 중립일 것을 기대받고 있다. 그러나 검찰은 선거 간섭 혐의로 기소된 국가정보원의 전 수장인 원세훈이 "극좌파 북한 추종자"들이 한국의 권력을 다시 쟁취하려하고 있다고 믿었으며 부하 요원들을 시켜 박근혜의 적수들은 비난할 뿐 아니라 박근혜를 칭찬하라 지시했다고 발표하였다. 원세훈은 전직 대통령 이명박 재임 기간 중 재임하다가 올해 사임하였다. 만약 유죄로 판결된다면 원세훈은 감옥에 5년 동안 수감될 것이다.



Her approval rating remains high — above 60 percent, according to most polls. But opposition lawmakers have seized on the election-tampering charges to raise questions about Park’s victory, and small groups of protesters have gathered in recent days in cities across South Korea to demand an investigation and a greater response from Park.

The NIS, South Korea’s version of the CIA, is supposed to remain politically neutral. But prosecutors say its former leader, Won Sei-hoon, indicted last month on charges of election meddling, believed that “leftist followers of North Korea” were trying to regain power in the South. He ordered his agents to post comments not only criticizing Park’s opponents but also lauding Park, prosecutors say. Won resigned this year, having served under the previous president, Lee Myung-bak. If found guilty, Won will face up to five years in jail.



"이 사건은 매우 중대한 문제로 국가를 애국자들과 북한에 동조하는 자들로 쪼개려 한 것입니다. " 시사 관련 인터넷쇼를 진행하고 이 사건 관련 반항자들의 입장을 대변해온 표창원이 말했다.

"국가정보원은 정치적 중립을 기대받고 있지만, 국가의 절반을 공격하기 위해 그 정보력을 사용하였습니다."

좌파 편향적인 국회의원들은 국가정보원의 문제는 원세훈의 후임자인 남재준 아래에서도 일어나고 있다고 있으며 남재준은 수십년간 공개가 금지된 문서를 일방적으로 공개하였다고 주장한다. 한국의 언론매체들에 따르면, 지난 달 말의 비공개 국가정보회의에서 남재준은 해당 문서의 공개를 결정하였으며, 남재준 원장은 사직할 의사가 전혀 없다고 말하였다.



“It is grave — a big deal. It’s all about dividing the country into two parts — the patriots and those who sympathize with North Korea,” said Pyo Chang-won, who hosts a current-affairs Internet show and has spoken at protests. “The NIS is supposed to be politically neutral, but it has used its intelligence force to attack half the nation.”

Left-leaning lawmakers say the problems at the NIS have continued under Won’s successor, Nam Jae-joon, who they say unilaterally released a document that should not have been made public for decades. At a closed-door meeting of the National Assembly’s intelligence committee late last month, Nam was grilled about the release, according to South Korean media, and asked whether he had any intention to resign. (He said he did not.)



한국의 국가정보기관은 한국전쟁 이후 60년 동안 여러 번 이름을 바꾸었으나 수상쩍은 역사를 지니고 있다. 1961년의 군사 정변으로 권력을 쥔 이전의 권위주의 통치자 박정희는 그 정보기관을 학생 시위를 진압하는 도구로 사용하였다. 1979년에 박정희는 자신의 정보기관 수장에게 암살되었다.



1980년대 후반의 한국의 민주화 이후 그 정보기관은 공식적으로는 비정치적이 되었다. 그러나 반대자들은 그 정보기관이 예전에 아버지 박정희를 도왔던 방식으로 박근혜를 돕고 있다고 주장한다.



월요일에 한국의 주요 진보 신문인 한겨레는 군복을 입은 대통령이 컴퓨터 키보드와 마우스를 지닌 맹우들에 둘러싸인 만평을 게재하였다. 만평의 이미지는 박정희가 자신의 군사정변 직후 동료들과 함께 찍은 사진에서 따온 것이었다.



South Korea’s intelligence agency has gone by several names since the Korean War 60 years ago, but it has a dubious history. Former authoritarian leader Park Chung-hee, who seized power in a 1961 military coup, used the agency as a tool to crack down on student protests. In 1979, Park was assassinated by his own spy chief.

After South Korea’s democratization in the late-1980s, the agency officially became apolitical. But opponents say the agency is now helping Park Geun-hye in much the way it helped Park Chung-hee, her father. Monday, the Hankyoreh, South Korea’s major liberal newspaper, printed a cartoon showing the president, in a military outfit, surrounded by cronies holding computer keyboards and mouses. The image was modeled after a photo of Park Chung-hee, flanked by top military officials, after his coup.



평론가들은 주장된 선거 간섭이 2007년 문서에 대한 논쟁보다 훨씬 중요하다고 주장하지만, 그 논쟁 또한 몇 주 동안 한국인들에게 몇 주치 떡밥을 제공하였다.

그 문서는 평양에서의 정상 회담에서 있었던 노무현과 당시 북한의 최고 지도자 김정일 사이의 대화를 보여준다. 노무현이 김정일에게 말한 구체적 내용에 대한 관심은 작년부터 생겨났으며, 보수파 국회의원들은 노무현이 북한과의 화평을 위한 무절제한 시도로 한국의 해상경계선을 넘겨주겠다고 제안했다고 주장하였다. 그 주장은 매우 강력하였는데, 작년의 대통령 선거의 진보파 후보자인 문재인이 노무현의 대통령 비서실장이었었기 때문이다.



Analysts say the alleged election tampering is far more serious than the debate about the 2007 transcript. But that controversy, too, has provided weeks of fodder for South Koreans.

The transcript showed the conversation between Roh and then-North Korean supreme leader Kim Jong Il during a summit meeting in Pyongyang. Interest in the specifics of what Roh told Kim dated to last year, when some conservative lawmakers suggested that Roh had offered to surrender parts of South Korean maritime territory in an undisciplined effort to make peace with the North. The charge was potent, because the liberal running for president last year, Moon, had once served as Roh’s chief of staff.



그 문서에 따르면, 해상경계선에 대해 이야기하는 와중에, 노무현은 그 경계선은 "바뀌어야만 한다."고 말했다. 그러나 그는 또한 예지적으로 그 문제는 민감한 것이라고도 말했다. "그 문제(해상경계선)이 언급될 때는 언제나, 모두가 들고 일어나서 벌떼처럼 시끄럽게 떠들지요." 노무현은 말했다.



최근에 박근혜는 그 이슈에 대해 한쪽 입장을 취했다. 그녀는 해당 문서가 공개된 다음 말, 각료 회의에서 한국은 그 해상경계선을 지키기 위해 일어난 "피와 죽음들"을 결코 잊어서는 안 될 것이라고 말하였다.



서윤중씨가 이 리포트에 도움을 주었다.



According to the transcript, while discussing the maritime border, Roh said that it “should change.” But he also said, presciently, that the issue was touchy. “The problem is that whenever the [maritime border] is mentioned, everyone rises and makes noise like a swarm of bees,” Roh said.

In the closest she has come to taking a side on the issue, Park, one day after the transcript’s release, told her cabinet that the South should never forget the “blood and deaths” that occurred in defense of that border.



Yoonjung Seo contributed to this report.


태그#워싱턴포스트#국정원#nll#반미#친미사대주의#좌빨#좌좀#좌파#민주당#한겨레
댓글 17 이 글에 댓글 단 블로거 열고 닫기
블로그 보내기카페 보내기Keep 보내기메모 보내기기타 보내기 펼치기

인쇄


[출처] 워싱턴포스트 국정원 기사... 이제 일상화된 좌파들의 왜곡선동|작성자 다만버







====

No comments: